পরিচ্ছেদঃ রান্না করে রসূন খাওয়ার অনুমতি প্রসঙ্গে।
১৮১৮। মুহাম্মদ ইবনু হুমায়দ (রহঃ) ... আবূল আলিয়া (রহঃ) থেকে বর্ণিত যে তিনি বলেন, রসূন পবিত্র আহার্য্য বস্তুর অন্তর্ভুক্ত। যঈফ ও বিচ্ছিন্ন, তিরমিজী হাদিস নম্বরঃ ১৮১১ [আল মাদানী প্রকাশনী]
আবূ খালদা (রহঃ) এর নাম হল খালিদ ইবনু দ্বীনার। হাদীস বিশেষজ্ঞগণের মতে ইনি নির্ভরযোগ্য রাবী। আনাস ইবনু মালিক রাদিয়াল্লাহু আনহ-কে তিনি পেয়েছেন এবং তাঁর কাছ থেকে তিনি হাদীসও শুনেছেন। আবূল আলিয়া (রহঃ)-এর নাম হল রুফায়্যি। তিনি হলেন রিয়াহী। আবদুর রহমান ইবনু মাহদী (রহঃ) বলেন, আবূ খালদা ছিলেন একজন ভাল মুসলিম।
باب مَا جَاءَ فِي الرُّخْصَةِ فِي الثُّومِ مَطْبُوخًا
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، عَنْ أَبِي خَلْدَةَ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، قَالَ الثُّومُ مِنْ طَيِّبَاتِ الرِّزْقِ . وَأَبُو خَلْدَةَ اسْمُهُ خَالِدُ بْنُ دِينَارٍ وَهُوَ ثِقَةٌ عِنْدَ أَهْلِ الْحَدِيثِ وَقَدْ أَدْرَكَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ وَسَمِعَ مِنْهُ وَأَبُو الْعَالِيَةِ اسْمُهُ رُفَيْعٌ هُوَ الرِّيَاحِيُّ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ كَانَ أَبُو خَلْدَةَ خِيَارًا مُسْلِمًا .
Narrated Abu Khaldah:
That Abu Al-'Aliyah said: "garlic is among the good provisions." Abu Khaldah's name is Khalid bin Dinar, and he is trustworthy according to the people of Hadith. He saw Anas bin Malik and heard narrations from him. Abu Al-'Aliyah's name is Rufai' and he is Ar-Riyahi. 'Abdur-Rahman bin Mahdi said: "Abu Khaldah was preferable, reliable."
পরিচ্ছেদঃ কুষ্ঠ রোগীর সাথে আহার করা।
১৮২৪। আহমাদ ইবনু সাঈদ আশকার এবং ইবরাহীম ইবনু ইয়াকুব (রহঃ) ... জাবির রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একবার জনৈক কুষ্ঠ রোগীর হাত ধরলেন তাঁর নিজের সঙ্গে তাঁর হাত (খাদ্যের) পেয়ালায় ঢুকিয়ে দিলেন। পরে বললেন, আল্লাহর নামে, আল্লাহরই উপর আস্থা রেখে তাঁরই উপর ভরসা করে আহার কর।
যঈফ, ইবনু মাজাহ ৩৫৪২, তিরমিজী হাদিস নম্বরঃ ১৮১৭ [আল মাদানী প্রকাশনী]
এ হাদীসটি গারীব। ইউনুস ইবনু মুহাম্মদ মুফাযযাল ইবনু ফাযালা-এর সূত্র ছাড়া এটি সম্পর্কে আমরা কিছু জানিনা। মুফাযযাল ইবনু ফাযালা হলেন বসরার জনৈক শায়ক। অপর একজন মুফাযযাল ইবনু ফাযালা আছেন। তিনি হলেন মিশরী শায়খ এবং যিনি বাসরী শায়খের তুলনায় অধিকতর নির্ভরযোগ্য ও প্রসিদ্ধ। শু’বা (রহঃ) এ হাদীসটি হাবীব ইবনু শাহীদ ইবনু বুরায়দা (রহঃ)-এর সূত্রে বর্ণনা করেন যে, উমার রাদিয়াল্লাহু আনহু জনৈক কুষ্ঠ রোগীর হাত ধরলেন। শু’বা (রহঃ)-এর রিওয়ায়াতটই আমার মতে অধিকতর গ্রহণযোগ্য ও সহীহ।
باب مَا جَاءَ فِي الأَكْلِ مَعَ الْمَجْذُومِ
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الأَشْقَرُ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالاَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَ بِيَدِ مَجْذُومٍ فَأَدْخَلَهُ مَعَهُ فِي الْقَصْعَةِ ثُمَّ قَالَ " كُلْ بِسْمِ اللَّهِ ثِقَةً بِاللَّهِ وَتَوَكُّلاً عَلَيْهِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ يُونُسَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ فَضَالَةَ . وَالْمُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ هَذَا شَيْخٌ بَصْرِيٌّ وَالْمُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ شَيْخٌ آخَرُ مِصْرِيٌّ أَوْثَقُ مِنْ هَذَا وَأَشْهَرُ . وَقَدْ رَوَى شُعْبَةُ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ أَخَذَ بِيَدِ مَجْذُومٍ وَحَدِيثُ شُعْبَةَ أَثْبَتُ عِنْدِي وَأَصَحُّ .
Narrated Jabir bin ‘Abdullah :
"The Messenger of Allah (ﷺ) took the hand of a leper and put it in the Qas'ah. Then he said: 'Eat in Allah's Name, trusting in Allah and relying upon Him.'"
[Abu 'Eisa said:] This is a Gharib Hadith, we do not know of it except through the report of Yunus bin Muhammad, from Al-Mufaddal bin Fadalah, a Shaikh from Al-Basrah. There is another Shaikh from Al-Basrah named Al-Mufaddal bin Fadalah, who is more reliable han this one and more popular. Shu'bah reported this Hadith from Habib bin Ash-Shahid, from Ibn Buraidah: "That Ibn 'Umar took the hand of a leper" and the narration of Shu'bah is more appropriate to me and more correct.
পরিচ্ছেদঃ পতঙ্গকে বদদুআ করা।
১৮৩০। মাহমূদ ইবনু গায়লান (রহঃ) ... জাবির ইবনু আবদিল্লাহ ও আনাস ইবনু মালিক রাদিয়াল্লাহু আনহুমা থেকেও বর্ণিত, তাঁরা বলেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পতঙ্গকে বদ দু’আ করে বলতেনঃ
اللَّهُمَّ أَهْلِكِ الْجَرَادَ اقْتُلْ كِبَارَهُ وَأَهْلِكْ صِغَارَهُ وَأَفْسِدْ بَيْضَهُ وَاقْطَعْ دَابِرَهُ وَخُذْ بِأَفْوَاهِهِمْ عَنْ مَعَاشِنَا وَأَرْزَاقِنَا إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ
অর্থঃ হে আল্লাহ! পতঙ্গকে ধ্বংস কর। তাদের বড়গুলোকে হত্যা কর, ছোটগুলোকে ধ্বংস কর, তার ডিম বিনষ্ট কর, তার মূলোচ্ছেদ কর। আমাদের জীবন যাত্রা এবং রিযক থেকে সেগুলিকে ফিরায়ে রাখো। নিশ্চয়ই তুমি দু’আ শ্রবনকারী।
তখন এক ব্যক্তি বলল, ইয়া রাসূলাল্লাহ কিভাবে আপনি আল্লাহর সেনা দলসমূহের কোন একটি সেনা দলের মূলোচ্ছেদ করার বদ দু’আ করেছেন? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, তা সমুদ্রের মাছের ন্যায়। তিরমিজী হাদিস নম্বরঃ ১৮২৩ [আল মাদানী প্রকাশনী]
ইমাম আবূ ঈসা (রহঃ) বলেন, এই হাদীসটি গারীব। এই সূত্রে ছাড়া এটি সম্পর্কে আমরা অবহিত নই। মূসা ইবনু মুহাম্মদ ইবনু ইবরাহীম তায়মীর সমালোচনা করা হয়েছে। তিনি বহু গারীব ও মুনকার হাদীস বর্ণনাকারী। তার পিতা মুহাম্মদ ইবনু ইবরাহীম নির্ভরযোগ্য (ছিকা), তিনি মদীনার অধিবাসী।
باب مَا جَاءَ فِي الدُّعَاءِ عَلَى الْجَرَادِ
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُلاَثَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالاَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَعَا عَلَى الْجَرَادِ قَالَ " اللَّهُمَّ أَهْلِكِ الْجَرَادَ اقْتُلْ كِبَارَهُ وَأَهْلِكْ صِغَارَهُ وَأَفْسِدْ بَيْضَهُ وَاقْطَعْ دَابِرَهُ وَخُذْ بِأَفْوَاهِهِمْ عَنْ مَعَاشِنَا وَأَرْزَاقِنَا إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ " . قَالَ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَدْعُو عَلَى جُنْدٍ مِنْ أَجْنَادِ اللَّهِ بِقَطْعِ دَابِرِهِ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهَا نَثْرَةُ حُوتٍ فِي الْبَحْرِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَمُوسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيُّ قَدْ تُكُلِّمَ فِيهِ وَهُوَ كَثِيرُ الْغَرَائِبِ وَالْمَنَاكِيرِ وَأَبُوهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثِقَةٌ وَهُوَ مَدَنِيٌّ .
Narrated At-Taimi:
From Jabir bin 'Abdullah and Anas bin Malik who said: "When the Messenger of Allah (ﷺ) supplicated against locusts he would say: 'O Allah! Destroy the locusts, kill the large among him, and destroy the small, spoil his core, and cut off his rear. Take their mouths from our livelihood and our sustenance. Verily, You indeed listen to the supplication!' So a man said: 'O Messenger of Allah! How is it that you supplicate against one of the Allah's armies that He cut off their rear?'" He said: "So the Messenger of Allah (ﷺ) said: 'They are bit scattered from a fish in the ocean.'"
[Abu 'Eisa said:] This Hadith is Gharib. We do not know of it except from this route. And Musa bin Muhammad bin Ibrahim At-Taimi has been criticized. He narrates many Gharib and Munkar narrations. His father Muhammad bin Ibrahim is trustworthy, and he is from Al-Madinah.
পরিচ্ছেদঃ হুবারা খাওয়া।
১৮৩৫। ফাযল ইবনু সাহল আ’রাজ বাগদাদী (রহঃ) ... সাফিনাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত যে, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সঙ্গে হুবারা*-এর মাংস খেয়েছি। যঈফ, ইরওয়া ২৫০০, তিরমিজী হাদিস নম্বরঃ ১৮২৮ [আল মাদানী প্রকাশনী]
এই হাদীসটি গারীব। এই সূত্র ছাড়া এই হাদীস সম্পর্কে আমরা অবহিত নই। ইবরাহীম ইবনু উমার ইবনু সুফায়না (রহঃ) থেকে ইবনু ফুদায়ক (রহঃ) হাদীস বর্ণনার করেছেন এবং তিনি (ইবরাহীমে পরিবর্তে) বুরায়দা ইবনু উমার ইবনু সুফায়না উল্লেখ করেছেন।
باب مَا جَاءَ فِي أَكْلِ الْحُبَارَى
حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ الأَعْرَجُ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ بْنِ سَفِينَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ أَكَلْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَحْمَ حُبَارَى . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ سَفِينَةَ رَوَى عَنْهُ ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ وَيُقَالُ بُرَيْهُ بْنُ عُمَرَ بْنِ سَفِينَةَ .
Narrated Ibrahim bin 'Umar bin Safinah:
From his father, from his grandfather that he said: "I ate bustard meat with the Messenger of Allah (ﷺ)."
[Abu 'Eisa said:] This Hadith is Gharib, we do not know of it except from this route. Ibn Abi Fudaik reported from Ibrahim bin 'Umar bin Safinah and he has been called Buraih bin 'Umar bin Safinah.
পরিচ্ছেদঃ শুরুয়া বাড়িয়ে দেওয়া।
১৮৩৯। মুহাম্মদ ইবনু উমার ইবনু আলী মুকাদ্দামী (রহঃ) ... আবদুল্লাহ মুযানী রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, তোমরা যদি মাংস ক্রয় কর তবে এতে শুরুয়া বাড়িয়ে দিও। যাতে কেউ মাংস না পেলে তার শুরুয়া যেন পায়। আর এ-ও মাংসের শামিল।
যঈফা, যঈফাহ ২৩৪১, তিরমিজী হাদিস নম্বরঃ ১৮৩২ [আল মাদানী প্রকাশনী]
এই বিষয়ে আবূ যার রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকেও হাদীস বর্ণিত আছে। হাদীসটি গারীব। মুহাম্মদ ইবনু ফাযা-এর সূত্র ছাড়া এটি সম্পর্কে আমরা অবহিত নই। মুহাম্মদ ইবনু ফাযা স্বপক্ষে তা’বীর দিতেন। সুলায়মান ইবনু হারব (রহঃ) তার সমালোচনা করেছেন। আলকামা (রহঃ) হলেন বাকর ইবনু আবদুল্লাহ মুযানীর ভাই।
باب مَا جَاءَ فِي إِكْثَارِ مَاءِ الْمَرَقَةِ
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فَضَاءٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِذَا اشْتَرَى أَحَدُكُمْ لَحْمًا فَلْيُكْثِرْ مَرَقَتَهُ فَإِنْ لَمْ يَجِدْ لَحْمًا أَصَابَ مَرَقَةً وَهُوَ أَحَدُ اللَّحْمَيْنِ " . وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ فَضَاءٍ . وَمُحَمَّدُ بْنُ فَضَاءٍ هُوَ الْمُعَبِّرُ وَقَدْ تَكَلَّمَ فِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ وَعَلْقَمَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ هُوَ أَخُو بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ .
Narrated 'Alqamah bin Al-Muzani:
From his father, who said that the Prophet (ﷺ) said: "When one of you buys meat, then let him increase its broth. For, if he does not find any meat you'll have broth; and it is one of the two meats."
And there are narrations on this topic from Abu Dharr.
[Abu 'Eisa said:] This Hadith is Gharib, we do not know of it except through this route, as a narration of Muhammad bin Fada', who is Muhammad bin Fada' Al-Mu'abbar, and he has been criticized by Sulaiman bin Harb. 'Alqamah bin 'Abdullah is the brother of Bakr bin 'Abdullah Al-Muzani.
পরিচ্ছেদঃ দাঁত দিয়ে কেটে কেটে গোশত খাওয়া।
১৮৪২। আহমাদ ইবনু মানী (রহঃ) ... আবদুল্লাহ ইবনু হারিছ (রহঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন আমার পিতা আমাকে বিবাহ করান, তিনি লোকদের দাওয়াত করেন। তাদের মাঝে সাফওয়ান ইবনু উমাইয়া (রাঃ)-ও ছিলেন। তিনি বলেন যে, রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, তোমরা দাঁত দিয়ে কেটে কেটে মাংস খাও। কেননা তা অধিক সুস্বাদু ও তৃপ্তিদায়ক।
যঈফ, যঈফাহ ২১৯৩, তিরমিজী হাদিস নম্বরঃ ১৮৩৫ [আল মাদানী প্রকাশনী]
এই বিষয়ে আয়িশা ও আবূ হুরায়রা (রাঃ) থেকেও হাদিস বর্ণিত আছে। আবদুল করিম (রহঃ) এর সুত্র ছাড়া উক্ত হাদিসটি সম্পর্কে আমরা অবহিত নই। আয়্যুব সাখতিয়ানী (রহঃ) সহ কতক হাদিস বিশেষজ্ঞ আবদুল করিম (রহঃ) এর স্মরণ শক্তির সমালোচনা করেছেন।
باب مَا جَاءَ أَنَّهُ قَالَ " انْهَسُوا اللَّحْمَ نَهْسًا "
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ أَبِي أُمَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ زَوَّجَنِي أَبِي فَدَعَا أُنَاسًا فِيهِمْ صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " انْهَسُوا اللَّحْمَ نَهْسًا فَإِنَّهُ أَهْنَأُ وَأَمْرَأُ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَائِشَةَ وَأَبِي هُرَيْرَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْكَرِيمِ . وَقَدْ تَكَلَّمَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ فِي عَبْدِ الْكَرِيمِ الْمُعَلِّمِ مِنْهُمْ أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ .
Narrated 'Abdullah bin Al-Harith:
"My father had me married so he invited people, and Safwan bin Umayyah was among them. So he said: 'Indeed the Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Bite the meat (with your teeth) for indeed it is more enjoyable and more wholesome.
He said: There are narration on this topic from 'Aishah and Abu Hurairah.
[Abu 'Eisa said:] We do not know of this Hadith except through the narration of 'Abdul-Karim. Some of the people of knowledge have criticized 'Abdul-Karim Al-Mu'allim because of his memory, Ayyub As-Sakhtiyani was among them.
পরিচ্ছেদঃ আহারের পূর্বে ও পরে উযূ করা।
১৮৫২। ইয়াহইয়া ইবনু মূসা (রহঃ) ... সালমান রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তাওরাতে পড়েছি, খাদ্যের বরকত হল এর পরে অযূ করা। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট আমি এ কথা আলোচনা করলাম এবং তাওরাতে যা পড়েছি এর উল্লেখ করলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, খানার বরকত হল এর পূর্বে এবং পরে অযূ করা। যঈফ, যঈফাহ ১৬৮, মুখতাসার শামাইল ১৫৯, তিরমিজী হাদিস নম্বরঃ ১৮৪৬ [আল মাদানী প্রকাশনী]
এ বিষযে আনাস, আবূ হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহুমা থেকেও হাদীস বর্ণিত আছে। কায়স ইবনু রাবী’ (রহঃ)-এর সূত্র ছাড়া এ হাদীসটি সম্পর্কে আমরা কিছু অবহিত নই। কায়স হাদীসের ক্ষেত্রে যঈফ বলে বিবেচিত। আবূ হামিম রুম্মানী (রহঃ)-এর নাম হল ইয়াহ্ইয়া ইবনু দ্বীনার।
باب مَا جَاءَ فِي الْوُضُوءِ قَبْلَ الطَّعَامِ وَبَعْدَهُ
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْكَرِيمِ الْجُرْجَانِيُّ، عَنْ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ الْمَعْنَى، وَاحِدٌ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ يَعْنِي الرُّمَّانِيَّ، عَنْ زَاذَانَ، عَنْ سَلْمَانَ، قَالَ قَرَأْتُ فِي التَّوْرَاةِ أَنَّ بَرَكَةَ الطَّعَامِ الْوُضُوءُ بَعْدَهُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا قَرَأْتُ فِي التَّوْرَاةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " بَرَكَةُ الطَّعَامِ الْوُضُوءُ قَبْلَهُ وَالْوُضُوءُ بَعْدَهُ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَنَسٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى لاَ نَعْرِفُ هَذَا الْحَدِيثَ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ . وَقَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ وَأَبُو هَاشِمٍ الرُّمَّانِيُّ اسْمُهُ يَحْيَى بْنُ دِينَارٍ .
Narrated Salman:
"I read in the Tawrah that the blessing for food is in the Wudu' after it. So I mentioned that to the Prophet (ﷺ), telling him what I read in the Tawrah. So the Messenger of Allah (ﷺ) said: 'The food's blessing is in the Wudu' before it and the Wudu' after it.'"
He said: There are narrations on this topic from Anas and Abu Hurairah.
[Abu 'Eisa said:] We do not know of this Hadith except as a narration of Qais bin Ar-Rabi'. Qais [bin Ar-Rabi'] was graded weak in Hadith. Abu Hashim Ar-Rumani's (a narrator in the chain) name is Yahya bin Dinar.
পরিচ্ছেদঃ পরিচ্ছেদ নাই।
১৮৫৪। আহমাদ ইবনু বাশশার (রহঃ) ... ইকরাশ ইবনু যুআয়ব রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মুররা ইবনু উবায়দ গোত্র তাদের সম্পদের যাকাত দিয়ে আমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট প্রেরণ করল। আমি মদীনায় তাঁর সাথে সাক্ষাত করলাম। আমি তাঁকে মুহাজির ও আনসারদের সামনে বসা অবস্থায় পেলাম। তিনি (ইকরাশ) বললেন, অতপর তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আমার হাত ধরে উম্মু সালামা রাদিয়াল্লাহু আনহা-এর ঘরে নিয়ে গেলেন। অতপর বললেন, কোন খাবার আছে কি? তখন আমাদের সামনে একটি বড় পেয়ালা ভর্তি ছারীদ ও (টুকরো টুকরো করা) মাংস আনা হল, আমরা তা থেকে খাওয়া শুরু করলাম। আমি পেয়ালার এদিক ওদিক থেকে নিয়ে খাচ্ছিলাম। আর রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সামনে থেকে নিয়ে খাচ্ছিলেন। অতপর তিনি তাঁর বাম হাত দিয়ে আমার ডান হাত ধরে বললেন, ইকরাশ! এক জায়গা থেকে খাও। কারণ এতো একই খাবার। অতপর আমাদের সামনে বিভিন্ন ধরণের খেজুর ভর্তি একটি পাত্র আনা হল। আমি তখন আমার সামনে থেকেই খেতে লাগলাম। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পাত্রের এদিক ওদিক থেকে নিয়ে খেতে লাগলেন এবং বললেন, ইকরাশ! তোমার যেখান থেকে ইচ্ছা, সেখান থেকে নিয়ে খাও। কারণ এটা একই খাবার নয়। অতপর আমাদের সামনে পানি আনা হল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর দুই হাত ধুইলেন এবং ভিজা হাত দিয়ে তাঁর মুখমণ্ডল , উভয় বাহু ও মাথা মাসাহ করালেন এবং বললেন, হে ইকরাশ! এটাই হলো আগুনে পাকানো খাবার থেকে অযূ। যঈফ, ইবনু মাজাহ ৩২৪০, তিরমিজী হাদিস নম্বরঃ ১৮৪৮ [আল মাদানী প্রকাশনী]
এই হাদীসটি গারীব। আলা ইবনুল ফাদল (রহঃ)-এর সূত্র ছাড়া আমরা এটি সম্পর্কে অবহিত নই। আলা রাদিয়াল্লাহু আনহু একাই একটি বর্ণনা করেছেন। ইকরাশ রাদিয়াল্লাহু আনহু রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে এ হাদীসটি ছাড়া অন্য কোন হাদীস বর্ণনা করেছেন বলে আমরা জানি না।
باب
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سَوِيَّةَ أَبُو الْهُذَيْلِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عِكْرَاشٍ، عَنْ أَبِيهِ، عِكْرَاشِ بْنِ ذُؤَيْبٍ قَالَ بَعَثَنِي بَنُو مُرَّةَ بْنِ عُبَيْدٍ بِصَدَقَاتِ أَمْوَالِهِمْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَدِمْتُ عَلَيْهِ الْمَدِينَةَ فَوَجَدْتُهُ جَالِسًا بَيْنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ قَالَ ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي فَانْطَلَقَ بِي إِلَى بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ فَقَالَ " هَلْ مِنْ طَعَامٍ " . فَأُتِينَا بِجَفْنَةٍ كَثِيرَةِ الثَّرِيدِ وَالْوَذْرِ وَأَقْبَلْنَا نَأْكُلُ مِنْهَا فَخَبَطْتُ بِيَدِي مِنْ نَوَاحِيهَا وَأَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ فَقَبَضَ بِيَدِهِ الْيُسْرَى عَلَى يَدِي الْيُمْنَى ثُمَّ قَالَ " يَا عِكْرَاشُ كُلْ مِنْ مَوْضِعٍ وَاحِدٍ فَإِنَّهُ طَعَامٌ وَاحِدٌ " . ثُمَّ أُتِينَا بِطَبَقٍ فِيهِ أَلْوَانُ الرُّطَبِ أَوِ التَّمْرِ عُبَيْدُ اللَّهِ شَكَّ قَالَ فَجَعَلْتُ آكُلُ مِنْ بَيْنِ يَدَىَّ وَجَالَتْ يَدُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الطَّبَقِ وَقَالَ " يَا عِكْرَاشُ كُلْ مِنْ حَيْثُ شِئْتَ فَإِنَّهُ غَيْرُ لَوْنٍ وَاحِدٍ " . ثُمَّ أُتِينَا بِمَاءٍ فَغَسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ وَمَسَحَ بِبَلَلِ كَفَّيْهِ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ وَرَأْسَهُ وَقَالَ " يَا عِكْرَاشُ هَذَا الْوُضُوءُ مِمَّا غَيَّرَتِ النَّارُ " . وَفِي الْحَدِيثِ قِصَّةٌ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ الْعَلاَءِ بْنِ الْفَضْلِ وَقَدْ تَفَرَّدَ الْعَلاَءُ بِهَذَا الْحَدِيثِ وَلاَ نَعْرِفُ لِعِكْرَاشٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ هَذَا الْحَدِيثَ .
Narrated 'Ikrash bin Dhu'aib:
"Banu Murrah bin 'Ubaid sent me to bring the Sadaqah from their wealth of the Messenger of Allah (ﷺ). I arrived with him in Al-Madinah and found him sitting between the Muhajirin and the Ansar." He said: "Then he took my hand and brought me to the home of Umm Salamah and he said: 'Do you have any food?' So a bowl containing a lot of Tharid with pieces of meat was brought to us, and presented for us to eat from it. So I began wandering my around it while the Messenger of Allah (ﷺ) ate from what was in front of him. He grabbed my right hand with his left hand, then he said: 'O 'Ikrash! Eat from one spot, for indeed the food is one.' Then a plate containing various dried dates" - or fresh dates - 'Ubaidullah (a narrator) was not sure. He said: "I began eating what was in front of me, while the hand of the Messenger of Allah (ﷺ) roamed about the plate. He said: 'O 'Ikrash! Eat from wherever you like, for indeed it is not all from the same variety.' Then water was brought, so the Messenger of Allah (ﷺ) washed his hands, and with the wetness of his hands he wiped his face, his forearms, and his head, and he said: 'O Ikrash! This is the Wudu' for that which has been altered by fire.'"
[Abu 'Eisa said:] This Hadith is Gharib, we do not know of it except through the narration of Al-'Ala' bin Al-Fadl, and Al-Ala'was alone with this narration, and there is more in the story in the Hadith. And we do not know a Hadith from the Prophet (ﷺ) by 'Ikrash except this.
পরিচ্ছেদঃ লাউ খাওয়া।
১৮৫৫। কুতায়বা ইবনু সাঈদ (রহঃ) ... আবূ তালুত রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আনাস ইবনু মালিক (রাঃ)-এর কাছে আমি গেলাম। তিনি লাউ খাচ্ছিলেন আর বলছিলেন, হে গাছ! রাসূলূল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তোমাকে ভালবাসতেন বলেই তুমি আমার কাছে এত প্রিয়। যঈফ, তিরমিজী হাদিস নম্বরঃ ১৮৪৯ [আল মাদানী প্রকাশনী]
এ বিষয়ে হাকীম ইবনু জাবির তার পিতা জাবির রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকেও হাদীস বর্ণিত আছে।
باب مَا جَاءَ فِي أَكْلِ الدُّبَّاءِ
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ أَبِي طَالُوتَ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَهُوَ يَأْكُلُ الْقَرْعَ وَهُوَ يَقُولُ يَا لَكِ شَجَرَةً مَا أُحِبُّكِ إِلاَّ لِحُبِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِيَّاكِ . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِيهِ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ .
Narrated Abu Talut:
"I entered upon Anas bin Malik while he was eating gourd, and he was saying: 'O you tree! I do not like you but because of the Messenger of Allah (ﷺ) liked you.'"
He said: There is something on this topic from Hakim bin Jarir, from his father.
[Abu 'Eisa said:] This Hadith is Gharib from this route.
পরিচ্ছেদঃ খাদ্য খাওয়ানোর ফযীলত।
১৮৬০। ইউসুফ ইবনু আম্মাদ (রহঃ) ... আবূ হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, সালামের প্রসার ঘটাও, অন্যকে খানা খাওয়াও, কাফিরদের মাথায় আঘাত কর, আর তোমরা জান্নাতের ওয়ারিছ হও। যঈফ, ইরওয়া ৩/২৩৮, যঈফাহ ১৩২৪, তিরমিজী হাদিস নম্বরঃ ১৮৫৪ [আল মাদানী প্রকাশনী]
এ বিষয়ে আবদুল্লাহ ইবনু ’আমর, ইবনু ’উমার, আনাস, আবদুল্লাহ ইবনু সালাম, আবদুর রহমান ইবনু ’আয়িশা, শুরায়হ ইবনু হানী তার পিতা হানী রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকেও হাদীস বর্ণিত আছে। এ হাদীসটি আবূ হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু-এর রিওয়ায়াত হিসাবে হাসান-সহীহ-গারীব।
باب مَا جَاءَ فِي فَضْلِ إِطْعَامِ الطَّعَامِ
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ حَمَّادٍ الْمَعْنِيُّ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُمَحِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَفْشُوا السَّلاَمَ وَأَطْعِمُوا الطَّعَامَ وَاضْرِبُوا الْهَامَ تُورَثُوا الْجِنَانَ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَابْنِ عُمَرَ وَأَنَسٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَائِشٍ وَشُرَيْحِ بْنِ هَانِئٍ عَنْ أَبِيهِ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ زِيَادٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ .
Narrated Abu Hurairah:
That the Prophet (ﷺ) said: "Spread the (greetings of) Salam, feed others, strike the heads (of the enemy disbelievers); you will inherit Paradise."
He said: There are narrations on this topic from 'Abdullah bin 'Amr, Ibn 'Umar, Anas, 'Abdus-Salam, 'Abdur-Rahman bin 'Aish, and Shuraih bin Hani' from his father.
[Abu 'Eisa said:] This Hadith is Hasan Sahih Gharib as a narration of [Ibn Ziyad] from Abu Hurairah.
পরিচ্ছেদঃ বৈকালিক আহারের ফযীলত।
১৮৬২। ইয়াহইয়া ইবনু মূসা (রহঃ) ... আনাস ইবনু মালিক রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, এক মুঠ রদী খেজুর হলেও বিকালে কিছু খাবে। বিকালে আহার না করা বার্ধক্যের কারণ। যঈফ, যঈফাহ ১১৬, তিরমিজী হাদিস নম্বরঃ ১৮৫৬ [আল মাদানী প্রকাশনী]
এই হাদীসটি মুনকার। এ সূত্র ছাড়া এটি সম্পর্কে আমরা কিছু অবহিত নই। আম্বাসা হাদীসের ক্ষেত্রে যঈফ বলে বিবেচিত। আর আবদুল মালিক ইবনু ’আল্লাক মজহুল বা অজ্ঞ ব্যক্তি।
باب مَا جَاءَ فِي فَضْلِ الْعَشَاءِ
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْلَى الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقُرَشِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عَلاَّقٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " تَعَشَّوْا وَلَوْ بِكَفٍّ مِنْ حَشَفٍ فَإِنَّ تَرْكَ الْعَشَاءِ مَهْرَمَةٌ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَعَنْبَسَةُ يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَلاَّقٍ مَجْهُولٌ .
Narrated Anas bin Malik:
That the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Take the 'Asha' meal, even if it is just with a handful of something to fill. For indeed avoiding the 'Asha' is from senility."
[Abu 'Eisa said:] This Hadith is Munkar, we do not know of it except from this route. 'Anbasah was graded weak is Hadith. 'Abdul-Malik bin 'Allaq is unknown.
পরিচ্ছেদঃ পাত্রে কিছু পানের সময় শ্বাস ফেলা।
১৮৯১। আবূ কুরায়ব (রহঃ) ... ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, তোমরা কেউ উটের মত পান করবে না। বরং দুইবারে বা তিনবারে পান করবে। যখন পান করবে বিসমিল্লাহ্ বলবে আর যখন পান করে উঠবে তখন “আলহামদুলিল্লাহ্” বলবে। যঈফ, মিশকাত, তাহকীক ছানী ৪২৭৮, তিরমিজী হাদিস নম্বরঃ ১৮৮৫ [আল মাদানী প্রকাশনী]
এ হাদিসটি গারীব। ইয়াযীদ ইবনু সিনান আন-জাযারী (রহঃ) হলেন আবূ ফারওয়া আর-রুহাবী।
باب مَا جَاءَ فِي التَّنَفُّسِ فِي الإِنَاءِ
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ سِنَانٍ الْجَزَرِيِّ، عَنِ ابْنٍ لِعَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَشْرَبُوا وَاحِدًا كَشُرْبِ الْبَعِيرِ وَلَكِنِ اشْرَبُوا مَثْنَى وَثُلاَثَ وَسَمُّوا إِذَا أَنْتُمْ شَرِبْتُمْ وَاحْمَدُوا إِذَا أَنْتُمْ رَفَعْتُمْ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ . وَيَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ الْجَزَرِيُّ هُوَ أَبُو فَرْوَةَ الرُّهَاوِيُّ .
Narrated Ibn 'Abbas:
That the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Let none of you drink all at once like the camel. But drink two or three times, mentioning Allah's Name when you drink, and praising Him when you (finish)."
[Abu 'Eisa said:] This Hadith is Gharib. Yazid bin Sinan Al-Jazari is Abu Farwah Ar-Ruhawi.
পরিচ্ছেদঃ দুই শ্বাসে পান করা।
১৮৯২। আলী ইবনু খাশরাম (রহঃ) ... ইবনু আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন পান করতেন তখন দুই বার শ্বাস নিতেন। যঈফ, ইবনু মাজাহ ৩৪১৭, তিরমিজী হাদিস নম্বরঃ ১৮৮৬ [আল মাদানী প্রকাশনী]
এ হাদীসটি হাসান-গারীব। রিশদীন ইবনু কুরায়ব (রহঃ) ছাড়া অন্য কোন সূত্রে এটি সম্পর্কে আমাদের কিছু জানা নেই।
ইমাম তিরমিযী (রহঃ) বলেন, আবদুল্লাহ ইবনু আবদির রহমান দারিমী (রহঃ)-কে রিশদীন ইবনু কুরায়ব সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম। বলেছিলাম, রাবী হিসাবে রিশদীন বেশী শক্তিশালী না মুহাম্মদ ইবনু কুরায়ব বেশী শক্তিশালী? তিনি বললেন, এরা পরস্পর কতই না কাছাকাছি। তবে আমাদের মতে উভয়ের মাঝে রিশদীন ইবনু কুরায়ব (রহঃ)-ই অগ্রগণ্য। মুহাম্মদ ইবনু ইসমাঈল বুখারী (রহঃ)-কেও এতদ্বিষয়ে জিজ্ঞাসা করেছিলাম। তিনি বললেন, রিশদীন ইবনু কুরায়ব (রহঃ)-এর তুলনায় মুহাম্মদ ইবনু কুরায়ব হল অধিকতর প্রাধান্যযোগ্য। আবূ মুহাম্মদ আবদুল্লাহ ইবনু আবদীর রহমান দারিমী (রহঃ)-এর মত আমারও অভিমত হল যে, এতদুভয়ের মাঝে রিশদীন ইবনু কুরায়ব (রহঃ)-ই অধিক অগ্রগণ্য ও শ্রেষ্ঠতর। তিনি ইবনু আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহু-এর যুগ পেয়েছেন এবং তাঁকে দেখেছেন। এরা পরস্পর ভাই ভাই, তাদের নিকট অনেক মুনকার রিওয়ায়াত রয়েছে।
باب مَا ذُكِرَ مِنَ الشُّرْبِ بِنَفَسَيْنِ
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ رِشْدِينَ بْنِ كُرَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا شَرِبَ تَنَفَّسَ مَرَّتَيْنِ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ رِشْدِينَ بْنِ كُرَيْبٍ . قَالَ وَسَأَلْتُ أَبَا مُحَمَّدٍ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ رِشْدِينَ بْنِ كُرَيْبٍ قُلْتُ هُوَ أَقْوَى أَوْ مُحَمَّدُ بْنُ كُرَيْبٍ فَقَالَ مَا أَقْرَبَهُمَا وَرِشْدِينُ بْنُ كُرَيْبٍ أَرْجَحُهُمَا عِنْدِي . قَالَ وَسَأَلْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ عَنْ هَذَا فَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ كُرَيْبٍ أَرْجَحُ مِنْ رِشْدِينَ بْنِ كُرَيْبٍ . وَالْقَوْلُ عِنْدِي مَا قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ رِشْدِينُ بْنُ كُرَيْبٍ أَرْجَحُ وَأَكْبَرُ وَقَدْ أَدْرَكَ ابْنَ عَبَّاسٍ وَرَآهُ وَهُمَا أَخَوَانِ وَعِنْدَهُمَا مَنَاكِيرُ .
Narrated Ibn 'Abbas:
"When the Prophet (ﷺ) drank, he would breathe two times."
[Abu 'Eisa said:] This Hadith is Hasan Gharib, we do not know of it except as a narration of Rishdin bin Kuraib.
He said: I asked [Abu Muhammad] 'Abdullah bin 'Abdur-Rahman about Rishdin bin Kuraib: "Is he stronger (in narration), or Muhammad bin Kuraib?" He said: "Neither are better to me. Rishdin bin Kuraib is preferred over them to me." He said: I asked Muhammad bin Isma'il about this, so he said: "Muhammad bin Kuraib is preferred over Rishdin bin Kuraib." To me, the correct view is what Abu Muhammad 'Abdullah bin 'Abdur-Rahman said: Rishdin bin Kuraib is more preferred and he is elder. He lived to see Ibn 'Abbas, and they are brothers, and they both have Munkar narrations in their reports."
পরিচ্ছেদঃ সন্তানের ভালবাসা।
১৯১৬। ইবনু আবূ উমার (রহঃ) ... খাওলা বিনত হাকীম রাদিয়াল্লাহু আনহা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর দৌহিত্রের একজনকে কোলে নিয়ে ঘর থেকে বের হয়ে এলেন। তিনি তখন বলেছিলেন, তোমরাই কৃপণতা, ভীরুতা ও অজ্ঞতার কারণ হও। তোমরা তো হলে আল্লাহর সুগন্ধময় ফুল। যঈফ, যঈফাহ ৩২১৪, তিরমিজী হাদিস নম্বরঃ ১৯১০ [আল মাদানী প্রকাশনী]
এ বিষয়ে ইবনু উমার ও আশ’আছ ইবনু কায়স রাদিয়াল্লাহু আনহ থেকেও হাদীস বর্ণিত আছে।
ইবরাহীম ইবনু মায়সারা (রহঃ) সূত্রে ইবনু উয়ায়ানা (রহঃ) -এর রিওয়ায়াত তাঁর সূত্র ছাড়া অন্য কোন ভাবে বর্ণিত আছে বলে আমরা অবহিত নই। উমার ইবনু আবদুল আযীয (রহঃ) সরাসরি খাওলা রাদিয়াল্লাহু আনহ থেকে হাদীস শুনেছেন বলে আমরা জানি না।
باب مَا جَاءَ فِي حُبِّ الْوَلَدِ
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي سُوَيْدٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، يَقُولُ زَعَمَتِ الْمَرْأَةُ الصَّالِحَةُ خَوْلَةُ بِنْتُ حَكِيمٍ قَالَتْ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ وَهُوَ مُحْتَضِنٌ أَحَدَ ابْنَىِ ابْنَتِهِ وَهُوَ يَقُولُ " إِنَّكُمْ لَتُبَخِّلُونَ وَتُجَبِّنُونَ وَتُجَهِّلُونَ وَإِنَّكُمْ لَمِنْ رَيْحَانِ اللَّهِ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَالأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِهِ . وَلاَ نَعْرِفُ لِعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ سَمَاعًا مِنْ خَوْلَةَ .
'Umar bin 'Abdul-'Aziz said:
'a righteous woman, Khawlah bint Hakim said: "The Messenger of Allah came out during the middle of the day, while holding one of the sons of his daughter in his arms. He was saying: 'You are what makes them stingy, cowardly and ignorant. And you are but Raihanillah.
পরিচ্ছেদঃ কন্যা ও বোনদের জন্য ব্যয় করা।
১৯১৮। কুতায়বা (রহঃ) ... আবূ সাঈদ খুদরী (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলূল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, যার তিনটি মেয়ে থাকে বা তিনটি বোন থাকে সে যদি তাদের সাথে সব সময় সদয় ব্যবহার করে তবে অবশ্যই সে জান্নাতে প্রবেশ করবে। যঈফ, তিরমিজী হাদিস নম্বরঃ ১৯১২ [আল মাদানী প্রকাশনী]
এ বিষয়ে আয়িশা, উকবা ইবনু আমির, আনাস, জাবির ও ইবনু আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহুম থেকেও হাদীস বর্ণিত আছে। আবূ সাঈদ খুদরী (রাঃ)-এর নাম হল সাদ ইবনু মালিক ইবনু সিনান। আর সাদ ইবনু আবূ ওয়াক্কাস রাদিয়াল্লাহু আনহু হলেন সাদ ইবনু মালিক ইবনু উহায়র। কোন কোন বর্ণনাকারী এ সনদে একজন রাবী বৃদ্ধি করেছেন।
باب مَا جَاءَ فِي النَّفَقَةِ عَلَى الْبَنَاتِ وَالأَخَوَاتِ
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَكُونُ لأَحَدِكُمْ ثَلاَثُ بَنَاتٍ أَوْ ثَلاَثُ أَخَوَاتٍ فَيُحْسِنُ إِلَيْهِنَّ إِلاَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَائِشَةَ وَعُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ وَأَنَسٍ وَجَابِرٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَأَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ اسْمُهُ سَعْدُ بْنُ مَالِكِ بْنِ سِنَانٍ وَسَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ هُوَ سَعْدُ بْنُ مَالِكِ بْنِ وُهَيْبٍ . وَقَدْ زَادُوا فِي هَذَا الإِسْنَادِ رَجُلاً .
Abu Sa'eed Al-Khudri narrated that :
the Messenger of Allah said: "There is no one who has three daughters, or three sisters, and he treats them well, except that he enters paradise."
পরিচ্ছেদঃ কন্যা ও বোনদের জন্য ব্যয় করা।
১৯২২। আহমাদ ইবনু মুহাম্মদ (রহঃ) ... আবূ সাঈদ খুদরী রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, যার তিনটি মেয়ে থাকে কিংবা তিনটি বোন থাকে অথবা দুটি মেয়ে বা দুটি বোন থাকে সে যদি তাদের সাথে সব সময় সদয় ব্যবহার করে এবং তাদের বিষয়ে আল্লাহকে ভয় করে তবে তার জন্য রয়েছে জান্নাত।
বর্ণিত শব্দে হাদিসটি যঈফ, তিরমিজী হাদিস নম্বরঃ ১৯১৬ [আল মাদানী প্রকাশনী]
এ হাদীসটি গারীব। মুহাম্মদ ইবনু আবদুল আযীয (রহঃ) থেকে উক্ত সনদে মুহাম্মদ ইবনু উবায়দ (রহঃ) একাধিক হাদীস বর্ণনা করেছেন। এতে তিনি আবূ বকর ইবনু উবায়দুল্লাহ ইবনু আনাস (রহঃ) বলে উল্লেখ করেছেন। কিন্তু সহীহ হল উবায়দুল্লাহ ইবনু আবূ বকর ইবনু আনাস।
باب مَا جَاءَ فِي النَّفَقَةِ عَلَى الْبَنَاتِ وَالأَخَوَاتِ
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ بَشِيرٍ، عَنْ سَعِيدٍ الأَعْشَى، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَ لَهُ ثَلاَثُ بَنَاتٍ أَوْ ثَلاَثُ أَخَوَاتٍ أَوِ ابْنَتَانِ أَوْ أُخْتَانِ فَأَحْسَنَ صُحْبَتَهُنَّ وَاتَّقَى اللَّهَ فِيهِنَّ فَلَهُ الْجَنَّةُ " . قَالَ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ .
وَقَدْ رَوَى مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ غَيْرَ حَدِيثٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ وَالصَّحِيحُ هُوَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَنَسٍ .
Abu Sa'eed Al-Khudri narrated that :
the Messenger of Allah said: "Whoever has three daughters, or three sisters, or two daughters, or two sisters and he keeps good company with them and fears Allah regarding them, then Paradise is for him.
পরিচ্ছেদঃ ইয়তীমের প্রতি দয়া প্রদর্শন ও তার দায়িত্ব নেওয়া।
১৯২৩। সাঈদ ইবনু ইয়াকুব তালিকানী (রহঃ) ... ইবনু আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, যে ব্যক্তি মুসলিমদের মাঝে কোন ইয়াতীমকে এনে স্বীয় খাদ্য ও পানীয়তে শরীক করে আল্লাহ তা’আলা অবশ্যই তাকে জান্নাতে দাখিল করাবেন যদি না সে এমন কোন গুনাহ করে যা ক্ষমাযোগ্য নয়। যঈফ, তা’লীকুর রাগীব ৩/২৩০, যঈফাহ ৫৩৪৫, যঈফাহ ৫৩৪৫, তিরমিজী হাদিস নম্বরঃ ১৯১৭ [আল মাদানী প্রকাশনী]
এ বিষয়ে মুররা ফিহরী, আবূ হুরায়রা, আবূ উমামা ও সাহল ইবনু সা’দ রাদিয়াল্লাহু আনহুম থেকেও হাদীস বর্ণিত আছে। হানাশ হলেন, হুসায়ন ইবনু কায়স, আর তিনই হচ্ছেন আবূ আলী লাহবী। সুলায়মান তায়মী (রহঃ) বলেন, হাদীস বিশেষজ্ঞগণের মতে হানাশ যঈফ।
باب مَا جَاءَ فِي رَحْمَةِ الْيَتِيمِ وَكَفَالَتِهِ
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَعْقُوبَ الطَّالْقَانِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ حَنَشٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ قَبَضَ يَتِيمًا بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ إِلَى طَعَامِهِ وَشَرَابِهِ أَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ الْبَتَّةَ إِلاَّ أَنْ يَعْمَلَ ذَنْبًا لاَ يُغْفَرُ لَهُ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ مُرَّةَ الْفِهْرِيِّ وَأَبِي هُرَيْرَةَ وَأَبِي أُمَامَةَ وَسَهْلِ بْنِ سَعْدٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَحَنَشٌ هُوَ حُسَيْنُ بْنُ قَيْسٍ وَهُوَ أَبُو عَلِيٍّ الرَّحَبِيُّ وَسُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ يَقُولُ حَنَشٌ وَهُوَ ضَعِيفٌ عِنْدَ أَهْلِ الْحَدِيثِ .
Ibn 'Abbas narrated that:
the Prophet said: Whoever takes in an orphan among the Muslims to raise, to feed him and give him drink, Allah admits him into Paradise without a doubt, unless he has done a sin for which he is not forgiven."
পরিচ্ছেদঃ শিশুদের প্রতি দয়া।
১৯২৭। আবূ বকর মুহাম্মদ ইবনু আবান (রহঃ) ... ইবনু আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সে ব্যক্তি আমাদের নয় যে ব্যক্তি আমাদের ছোটদের প্রতি দয়া করে না এবং আমাদের বড়দের শ্রদ্ধা করে না এবং সৎকাজের আদেশ ও অসৎ কাজের নিষেধ করে না। যঈফ, মিশকাত ৪৯৭০, তা’লীকুর রাগীব ৩/১৭৩, তিরমিজী হাদিস নম্বরঃ ১৯২১ [আল মাদানী প্রকাশনী]
এ হাদীসটি হাসান-গারীব। আর মুহাম্মদ ইবনু ইসহাক-আমর ইবনু শুআয়ব (রহঃ) সূত্রে বর্ণিত হাদীসটি হাসান-সহীহ। আবদুল্লাহ ইবনু আমর রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে অন্য সূত্রেও এটি বর্ণিত আছে।
কতক আলিম বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর বক্তব্য ’’আমাদের নয়’’-এর মর্ম হল ’আমাদের তরীকা ও সুন্নাতের উপর নয়’; এ আমাদের শিষ্টাচার থেকে নয়।’ ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ (রহঃ) বলেন, আমাদের নয় অর্থ আমাদের মত নয়-এই ভাষ্য সুফইয়ান ছাওরী (রহঃ) প্রত্যাখ্যান করেছেন।
باب مَا جَاءَ فِي رَحْمَةِ الصِّبْيَانِ
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يَرْحَمْ صَغِيرَنَا وَيُوَقِّرْ كَبِيرَنَا وَيَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ . وَحَدِيثُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ أَيْضًا . - قَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مَعْنَى قَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " لَيْسَ مِنَّا " . يَقُولُ لَيْسَ مِنْ سُنَّتِنَا يَقُولُ لَيْسَ مِنْ أَدَبِنَا . وَقَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ كَانَ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ يُنْكِرُ هَذَا التَّفْسِيرَ لَيْسَ مِنَّا يَقُولُ لَيْسَ مِثْلَنَا .
Ibn Abbas narrated that the Messenger of Allah said:
" He is not one of us who does not have mercy upon our young, respect our elders, and command good and forbid evil."
পরিচ্ছেদঃ এক মুসলিমের জন্য আরেক মুসলিমের সহমর্মিতা।
১৯৩৫। আহমাদ ইবনু মুহাম্মদ (রহঃ) .... আবূ হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, তোমরা একজন তার ভাইয়ের জন্য আয়না স্বরূপ। তার মাঝে যদি সে কোন দাগ দেখতে পায় তবে যেন তা দুর করে দেয়। খুবই দুর্বল, যঈফাহ ১৮৮৯, তিরমিজী হাদিস নম্বরঃ ১৯২৯ [আল মাদানী প্রকাশনী]
ইয়াহইয়া ইবনু উবায়দুল্লাহ (রহঃ)-কে শু’বা (রহঃ) যঈফ বলেছেন। এ বিষয়ে আনাস রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকেও হাদীস বর্ণিত আছে।
باب مَا جَاءَ فِي شَفَقَةِ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ أَحَدَكُمْ مِرْآةُ أَخِيهِ فَإِنْ رَأَى بِهِ أَذًى فَلْيُمِطْهُ عَنْهُ " . قَالَ أَبُو عِيسَى وَيَحْيَى بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ضَعَّفَهُ شُعْبَةُ . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَنَسٍ .
Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah said: "Indeed (each) one of you is the reflection of his brother. So if he sees something harmful in him, then let him remove it from him."
পরিচ্ছেদঃ খিয়ানত ও প্রতারণা।
১৯৪৭। আবদ ইবনু হুমায়দ (রহঃ) ... আবূ বকর সিদ্দীক রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, সেই ব্যক্তি অভিশপ্ত যে ব্যক্তি অন্য মু’মিনের ক্ষতি করে বা তার বিরুদ্ধে চক্রান্ত করে। যঈফ, যঈফাহ ১৯০৩, তিরমিজী হাদিস নম্বরঃ ১৯৪১ [আল মাদানী প্রকাশনী]
এ হাদীসটি গারীব।
باب مَا جَاءَ فِي الْخِيَانَةِ وَالْغِشِّ
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ الْعُكْلِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ الْكِنْدِيُّ، حَدَّثَنَا فَرْقَدٌ السَّبَخِيُّ، عَنْ مُرَّةَ بْنِ شَرَاحِيلَ الْهَمْدَانِيِّ، وَهُوَ الطَّيِّبُ - عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَلْعُونٌ مَنْ ضَارَّ مُؤْمِنًا أَوْ مَكَرَ بِهِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ .
Abu Bakr As-Siddiq narrated that the Messenger of Allah said:
"Cursed are those who harm a believer, or plot to do so."