শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ আর-রাদ আয়াত সংখ্যাঃ 43 - মাদানী

(1)

الٓمٓر

আলিফ লা-ম মী-ম রা-
Alif Laam Mim Ra

تِلْكَ

এই
These

ءَايَٰتُ

আয়াতসমূহ
(are) the Verses

ٱلْكِتَٰبِ

কিতাবের
(of) the Book

وَٱلَّذِىٓ

এবং যা
And that which

أُنزِلَ

অবতীর্ণ হয়েছে
has been revealed

إِلَيْكَ

তোমার প্রতি
to you

مِن

থেকে
from

رَّبِّكَ

তোমার রবের
your Lord

ٱلْحَقُّ

(তা) সত্য
(is) the truth

وَلَٰكِنَّ

কিন্তু
but

أَكْثَرَ

অধিকাংশ
most

ٱلنَّاسِ

মানুষ
(of) the mankind

لَا

না
(do) not

يُؤْمِنُونَ

ঈমান আনে
believe

(2)

ٱللَّهُ

(তিনিই) আল্লাহ
Allah

ٱلَّذِى

যিনি
(is) the One Who

رَفَعَ

উপরে স্থাপন করেছেন
raised

ٱلسَّمَٰوَٰتِ

আকাশমন্ডলী
the heavens

بِغَيْرِ

ছাড়া
without

عَمَدٍ

কোন খুঁটি
pillars

تَرَوْنَهَا

তা তোমরা দেখছো
that you see

ثُمَّ

এরপর
then

ٱسْتَوَىٰ

উঠেছেন
He established

عَلَى

উপর
on

ٱلْعَرْشِ

আরশের
the Throne

وَسَخَّرَ

এবং অধীন করেছেন
and subjected

ٱلشَّمْسَ

সূর্যকে (নিয়মের)
the sun

وَٱلْقَمَرَ

ও চাঁদকে
and the moon

كُلٌّ

প্রত্যেকে
each

يَجْرِى

চলছে
running

لِأَجَلٍ

জন্যে সময়ের
for a term

مُّسَمًّى

নির্দিষ্ট
appointed

يُدَبِّرُ

তিনি পরিচালনা করেন
He arranges

ٱلْأَمْرَ

সকল বিষয়
the matter;

يُفَصِّلُ

বিশদ বর্ণনা করেন
He details

ٱلْءَايَٰتِ

নিদর্শনসমূহ
the Signs

لَعَلَّكُم

তোমরা যাতে
so that you may

بِلِقَآءِ

সম্পর্কে সাক্ষাত
in the meeting

رَبِّكُمْ

তোমাদের রবের
(with) your Lord

تُوقِنُونَ

তোমরা দৃঢ় বিশ্বাস করো
believe with certainty

(3)

وَهُوَ

এবং তিনিই
And He

ٱلَّذِى

যিনি
(is) the One Who

مَدَّ

বিস্তৃত করেছেন
spread

ٱلْأَرْضَ

জমিনকে
the earth

وَجَعَلَ

ও সৃষ্টি করেছেন
and placed

فِيهَا

তার মধ্যে
in it

رَوَٰسِىَ

সুদৃঢ় পর্বত
firm mountains

وَأَنْهَٰرًا

ও নদীসমূহ
and rivers

وَمِن

এবং রকমের
and from

كُلِّ

সব
all

ٱلثَّمَرَٰتِ

ফলমূলসমূহ
(of) the fruits

جَعَلَ

সৃষ্টি করেছেন
He made

فِيهَا

তার মধ্যে
in it

زَوْجَيْنِ

জোড়া
pairs

ٱثْنَيْنِ

দুই (ধরণের)
two

يُغْشِى

তিনি ঢেকে রেখেছেন
He covers

ٱلَّيْلَ

রাত (দিয়ে)
the night

ٱلنَّهَارَ

দিনকে
(with) the day

إِنَّ

নিশ্চয়ই
Indeed

فِى

মধ্যে (আছে)
in

ذَٰلِكَ

এর
that

لَءَايَٰتٍ

অবশ্যই নিদর্শনাবলী
surely (are) Signs

لِّقَوْمٍ

লোকদের জন্যে (যারা)
for a people

يَتَفَكَّرُونَ

চিন্তা-ভাবনা করে
who ponder

(4)

وَفِى

এবং মধ্যে
And in

ٱلْأَرْضِ

পৃথিবীর
the earth

قِطَعٌ

ভূখন্ড
are tracks

مُّتَجَٰوِرَٰتٌ

পরস্পর সংলগ্ন
neighboring

وَجَنَّٰتٌ

ও বাগানসমূহ
and gardens

مِّنْ

এর
of

أَعْنَٰبٍ

আঙ্গুর
grapevines

وَزَرْعٌ

ও শস্যক্ষেত
and crops

وَنَخِيلٌ

ও খেজুর গাছসমূহ
and date-palms

صِنْوَانٌ

একাধিক শিরবিশিষ্ট
trees (growing) from a single root

وَغَيْرُ

ও নয়
and not

صِنْوَانٍ

একাধিক শিরবিশিষ্ট
trees (growing) from a single root

يُسْقَىٰ

সেচ করা হয়
watered

بِمَآءٍ

দিয়ে পানি
with water

وَٰحِدٍ

একই
one

وَنُفَضِّلُ

এবং শ্রেষ্ঠত্ব দিই আমরা
but We cause to exceed

بَعْضَهَا

কিছু সংখ্যককে তার
some of them

عَلَىٰ

উপর
over

بَعْضٍ

কিছু সংখ্যকের
others

فِى

(স্বাদের) মধ্যে
in

ٱلْأُكُلِ

ফলের
the fruit

إِنَّ

নিশ্চয়ই
Indeed

فِى

মধ্যে
in

ذَٰلِكَ

এর
that

لَءَايَٰتٍ

অবশ্যই নিদর্শনাবলী
surely (are) Signs

لِّقَوْمٍ

লোকদের জন্যে (রয়েছে)
for a people

يَعْقِلُونَ

(যারা) বুঝে
who use reason

(5)

وَإِن

এবং যদি
And if

تَعْجَبْ

তুমি বিস্মিত হও
you (are) astonished

فَعَجَبٌ

তবে বিস্ময়কর বিষয় (হলো)
then astonishing

قَوْلُهُمْ

তাদের কথা
(is) their saying

أَءِذَا

"যখন কি
"When

كُنَّا

আমরা হবো
we are

تُرَٰبًا

মাটি
dust

أَءِنَّا

আমরা কি নিশ্চয়ই
will we

لَفِى

অবশ্যই মধ্যে (হবো)
(be) indeed in

خَلْقٍ

সৃষ্টির
a creation

جَدِيدٍ

নতুন"
new?"

أُو۟لَٰٓئِكَ

ঐসব লোক
Those

ٱلَّذِينَ

যারা
(are) the ones who

كَفَرُوا۟

অস্বীকার করেছে
disbelieved

بِرَبِّهِمْ

রবকে তাদের
in their Lord

وَأُو۟لَٰٓئِكَ

এবং ঐসব লোকের
and those

ٱلْأَغْلَٰلُ

শিকল
the iron chains

فِىٓ

মধ্যে (থাকবে)
(will be) in

أَعْنَاقِهِمْ

তাদের গলার
their necks

وَأُو۟لَٰٓئِكَ

এবং ঐসব লোক
those

أَصْحَٰبُ

অধিবাসী
(are the) companions

ٱلنَّارِ

আগুনের
(of) the Fire

هُمْ

তারা
they

فِيهَا

তার মধ্যে
in it

خَٰلِدُونَ

স্থায়ী অবস্থানকারী
(will) abide forever

(6)

وَيَسْتَعْجِلُونَكَ

এবং তোমার কাছে তারা তাড়াহুড়ো করছে
And they ask you to hasten

بِٱلسَّيِّئَةِ

ব্যাপারে মন্দের
the evil

قَبْلَ

পূর্বে
before

ٱلْحَسَنَةِ

ভালোর
the good

وَقَدْ

অথচ নিশ্চয়ই
and verily

خَلَتْ

গত হয়েছে
has occurred

مِن

থেকেই
from

قَبْلِهِمُ

তাদের আগে
before them

ٱلْمَثُلَٰتُ

শিক্ষামূলক দৃষ্টান্তসমূহ
[the] similar punishments

وَإِنَّ

এবং নিশ্চয়ই
And indeed

رَبَّكَ

তোমার রব
your Lord

لَذُو

অবশ্যই
(is) full

مَغْفِرَةٍ

সম্পন্ন ক্ষমাশীল
(of) forgiveness

لِّلنَّاسِ

মানুষের জন্যে
for mankind

عَلَىٰ

সত্ত্বেও
for

ظُلْمِهِمْ

তাদের সীমালঙ্ঘন
their wrongdoing

وَإِنَّ

এবং নিশ্চয়ই
and indeed

رَبَّكَ

তোমার রব
your Lord

لَشَدِيدُ

অবশ্যই কঠোর
(is) severe

ٱلْعِقَابِ

শাস্তিদানে
(in) the penalty

(7)

وَيَقُولُ

এবং বলে
And say

ٱلَّذِينَ

যারা
those who

كَفَرُوا۟

অস্বীকার করেছে
disbelieved

لَوْلَآ

"কেন না
"Why not

أُنزِلَ

অবতীর্ণ করা হলো
has been sent down

عَلَيْهِ

তার উপর
to him

ءَايَةٌ

কোনো নিদর্শন
a sign

مِّن

থেকে
from

رَّبِّهِۦٓ

তার রবের"
his Lord?"

إِنَّمَآ

কেবল
Only

أَنتَ

তুমি
you

مُنذِرٌ

একজন সতর্ককারী
(are) a warner

وَلِكُلِّ

ও জন্যে প্রত্যেক
and for every

قَوْمٍ

জাতির
people

هَادٍ

একজন পথ প্রদর্শক (আছে)
(is) a guide

(8)

ٱللَّهُ

আল্লাহ তা'লা
Allah

يَعْلَمُ

জানেন
knows

مَا

যা
what

تَحْمِلُ

গর্ভধারণ করে
carries

كُلُّ

প্রত্যেক
every

أُنثَىٰ

নারী
female

وَمَا

এবং যা
and what

تَغِيضُ

কমায়
fall short

ٱلْأَرْحَامُ

জরায়ু
the womb

وَمَا

ও যা
and what

تَزْدَادُ

বাড়ায়
they exceed

وَكُلُّ

এবং প্রত্যেক
And every

شَىْءٍ

বস্তুর
thing

عِندَهُۥ

তাঁর কাছে (আছে)
with Him

بِمِقْدَارٍ

পরিমাণ নির্দিষ্ট
(is) in due proportion

(9)

عَٰلِمُ

তিনি জ্ঞানী
Knower

ٱلْغَيْبِ

অদৃশ্যের (সম্পর্কে)
(of) the unseen

وَٱلشَّهَٰدَةِ

ও দৃশ্যের
and the witnessed

ٱلْكَبِيرُ

তিনি মহান
the Most Great

ٱلْمُتَعَالِ

সর্বোচ্চ (মর্যাদাবান)
the Most High

(10)

سَوَآءٌ

(তারা) সমান
(It is) same (to Him)

مِّنكُم

তোমাদের মধ্য হ'তে
[of you]

مَّنْ

যে
(one) who

أَسَرَّ

গোপন করে
conceals

ٱلْقَوْلَ

কথা
the speech

وَمَن

ও যে
or (one) who

جَهَرَ

প্রকাশ করে
publicizes

بِهِۦ

সম্পর্কে তা
it

وَمَنْ

এবং যে
and (one) who

هُوَ

সে
[he]

مُسْتَخْفٍۭ

আত্নগোপনকারী
(is) hidden

بِٱلَّيْلِ

বেলায় রাতের
by night

وَسَارِبٌۢ

ও বিচরণকারী
or goes freely

بِٱلنَّهَارِ

বেলায় দিনের
by day

(11)

لَهُۥ

তার জন্যে (আছে)
For him

مُعَقِّبَٰتٌ

একের পর এক আগমনকারী প্রহরী
(are) successive (Angels)

مِّنۢ

থেকে
from

بَيْنِ

সামনে
(before)

يَدَيْهِ

তার
(him)

وَمِنْ

এবং থেকে
and from

خَلْفِهِۦ

তার পিছন
and behind him

يَحْفَظُونَهُۥ

তাকে তারা রক্ষণাবেক্ষণ করে
who guard him

مِنْ

মধ্যে সে
by

أَمْرِ

নির্দেশের
(the) command

ٱللَّهِ

আল্লাহর
(of) Allah

إِنَّ

নিশ্চয়ই
Indeed

ٱللَّهَ

আল্লাহ
Allah

لَا

না
(does) not

يُغَيِّرُ

পরিবর্তন করেন
change

مَا

অবস্থা
(the condition)

بِقَوْمٍ

কোন জাতির
of a people

حَتَّىٰ

যতক্ষণ না
until

يُغَيِّرُوا۟

তারা পরিবর্তন করে
they change

مَا

অবস্থা
what

بِأَنفُسِهِمْ

তাদের নিজেদের
(is) in themselves

وَإِذَآ

এবং যখন
And when

أَرَادَ

ইচ্ছে করেন
wills

ٱللَّهُ

আল্লাহ
Allah

بِقَوْمٍ

সম্পর্কে কোনো জাতির
for a people

سُوٓءًا

অশুভ
misfortune

فَلَا

তখন নেই
then (there is) no

مَرَدَّ

ফেরানোর
turning away

لَهُۥ

তার জন্যে
of it

وَمَا

এবং নেই
and not

لَهُم

তাদের জন্যে
for them

مِّن

ছাড়া
from

دُونِهِۦ

তিনি
besides Him

مِن

কোনো
any

وَالٍ

অভিভাবক
protector

(12)

هُوَ

তিনিই
He

ٱلَّذِى

যিনি
(is) the One Who

يُرِيكُمُ

তোমাদের দেখান
shows you

ٱلْبَرْقَ

বিদ্যুৎ
the lightning

خَوْفًا

ভয়ের (জন্যে)
a fear

وَطَمَعًا

ও আশার
and a hope

وَيُنشِئُ

এবং সৃষ্টি করেন
and brings up

ٱلسَّحَابَ

মেঘ
the clouds

ٱلثِّقَالَ

(পানিভরা) ঘন
the heavy

(13)

وَيُسَبِّحُ

এবং মহিমা প্রকাশ করে
And glorifies

ٱلرَّعْدُ

বজ্রনির্ঘোষ
the thunder

بِحَمْدِهِۦ

সাথে তাঁর প্রশংসার
[with] His praise

وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ

এবং ফেরেশতারাও
and the Angels

مِنْ

থেকে
for

خِيفَتِهِۦ

তাঁর ভয়
fear of Him

وَيُرْسِلُ

এবং তিনি পাঠান
And He sends

ٱلصَّوَٰعِقَ

গর্জনকারী বজ্রসমূহ
the thunderbolts

فَيُصِيبُ

অতঃপর আঘাত করেন
and strikes

بِهَا

দিয়ে তা
with it

مَن

যাকে
whom

يَشَآءُ

ইচ্ছে করেন
He wills

وَهُمْ

তবুও তারা
yet they

يُجَٰدِلُونَ

বাক-বিতন্ডা করে
dispute

فِى

সম্বন্ধে
about

ٱللَّهِ

আল্লাহর
Allah

وَهُوَ

অথচ তিনি
And He

شَدِيدُ

শক্তিতে প্রবল
(is) Mighty

ٱلْمِحَالِ

শাস্তিতে কঠোর
(in) Strength

(14)

لَهُۥ

তাঁরই জন্য
To Him

دَعْوَةُ

আহবান
(is) supplication

ٱلْحَقِّ

সত্যের
(of) the truth

وَٱلَّذِينَ

এবং যারা
And those whom

يَدْعُونَ

ডাকে
they invoke

مِن

ছাড়া
besides Him

دُونِهِۦ

তাঁকে (অন্য কাউকে)
besides Him

لَا

না
not

يَسْتَجِيبُونَ

তারা সাড়া দেয়
they respond

لَهُم

তাদেরকে
to them

بِشَىْءٍ

কোনো কিছুর
with a thing

إِلَّا

এ ছাড়া
except

كَبَٰسِطِ

মতো সম্প্রসারণকারীর
like one who stretches

كَفَّيْهِ

তার দু'হাত
his hands

إِلَى

প্রতি
towards

ٱلْمَآءِ

পানির
water

لِيَبْلُغَ

যেন পৌঁছে
to reach

فَاهُ

তার মুখে
his mouth

وَمَا

অথচ নয়
but not

هُوَ

তা
it

بِبَٰلِغِهِۦ

তার কাছে পৌঁছবার
reaches it

وَمَا

এবং নয়
And not

دُعَآءُ

ডাক
(is) the supplication

ٱلْكَٰفِرِينَ

কাফেরদের
(of) the disbelievers

إِلَّا

এ ছাড়া
but

فِى

মধ্যে
in

ضَلَٰلٍ

ভ্রান্তির
error

(15)

وَلِلَّهِ

এবং আল্লাহকেই
And to Allah

يَسْجُدُ

সিজদা করে
prostrates

مَن

যা কিছু
whoever

فِى

মধ্যে আছে
(is) in

ٱلسَّمَٰوَٰتِ

আকাশের
the heavens

وَٱلْأَرْضِ

ও পৃথিবীর
and the earth

طَوْعًا

ইচ্ছায়
willingly

وَكَرْهًا

ও অনিচ্ছায়
or unwillingly

وَظِلَٰلُهُم

এবং তাদের ছায়াগুলোও
and (so do) their shadows

بِٱلْغُدُوِّ

বেলায় সকাল
in the mornings

وَٱلْءَاصَالِ

এবং সন্ধ্যায় (নত হয়)
and in the afternoons

(16)

قُلْ

বলো
Say

مَن

"কে
"Who

رَّبُّ

রব
(is) the Lord

ٱلسَّمَٰوَٰتِ

আকাশের
(of) the heavens

وَٱلْأَرْضِ

ও পৃথিবীর"
and the earth?"

قُلِ

বলো
Say

ٱللَّهُ

"(তিনিই) আল্লাহ"
"Allah"

قُلْ

বলো
Say

أَفَٱتَّخَذْتُم

"তোমরা তাহ'লে কি গ্রহণ করেছো
"Have you then taken

مِّن

পরিবর্তে
from

دُونِهِۦٓ

তার
besides Him

أَوْلِيَآءَ

অভিভাবকরূপে (অন্য অনেককে)
protectors

لَا

না
not

يَمْلِكُونَ

তারা সক্ষম হয়
they have power

لِأَنفُسِهِمْ

তাদের নিজেদের জন্য
for themselves

نَفْعًا

কোনো উপকারের
(to) benefit

وَلَا

আর না
and not

ضَرًّا

কোনো ক্ষতির"
(to) harm?"

قُلْ

বলো
Say

هَلْ

"কি
"Is

يَسْتَوِى

সমান হয়
equal

ٱلْأَعْمَىٰ

অন্ধ
the blind

وَٱلْبَصِيرُ

ও চক্ষুষ্মান
and the seeing?

أَمْ

অথবা
Or

هَلْ

কি
is

تَسْتَوِى

সমান হয়
equal

ٱلظُّلُمَٰتُ

অন্ধকারসমূহ
the darkness[es]

وَٱلنُّورُ

ও আলো
and the light?

أَمْ

(তবে) কি
Or

جَعَلُوا۟

তারা স্হির করেছে
they attribute

لِلَّهِ

আল্লাহর জন্যে
to Allah

شُرَكَآءَ

এমন শরীকদের
partners

خَلَقُوا۟

যা সৃষ্টি করেছে
who created

كَخَلْقِهِۦ

মতো তাঁর সৃষ্টি
like His creation

فَتَشَٰبَهَ

এ কারণে বিভ্রান্তি ঘটিয়েছে
so that seemed alike

ٱلْخَلْقُ

সৃষ্টি
the creation

عَلَيْهِمْ

কাছে তাদের"
to them?"

قُلِ

বলো
Say

ٱللَّهُ

"আল্লাহই
"Allah

خَٰلِقُ

স্রষ্টা
(is) the Creator

كُلِّ

সব
of all

شَىْءٍ

কিছুর
things

وَهُوَ

এবং তিনি
and He

ٱلْوَٰحِدُ

এক
(is) the One

ٱلْقَهَّٰرُ

মহাপরাক্রমশালী"
the Irresistible"

(17)

أَنزَلَ

তিনি বর্ষণ করেন
He sends down

مِنَ

থেকে
from

ٱلسَّمَآءِ

আকাশ
the sky

مَآءً

পানি
water

فَسَالَتْ

ফলে প্লাবিত হয়
and flows

أَوْدِيَةٌۢ

উপত্যকাসমূহ
the valleys

بِقَدَرِهَا

তার পরিমাণ অনুসারে
according to their measure

فَٱحْتَمَلَ

অতঃপর বহন করে
and carries

ٱلسَّيْلُ

প্লাবন
the torrent

زَبَدًا

ফেনা
a foam

رَّابِيًا

উপরিভাগে
rising

وَمِمَّا

এবং তা থেকেও যা
And from what

يُوقِدُونَ

তারা উত্তপ্ত করে
they heat

عَلَيْهِ

তার উপর
[on] it

فِى

মধ্যে
in

ٱلنَّارِ

আগুনের
the fire

ٱبْتِغَآءَ

(বানাতে) চায়
in order to make

حِلْيَةٍ

অলংকার
ornaments

أَوْ

বা
or

مَتَٰعٍ

তৈজসপত্র
utensils

زَبَدٌ

ফেনা/আবর্জনা
a foam

مِّثْلُهُۥ

তার মতো
like it

كَذَٰلِكَ

এভাবে
Thus

يَضْرِبُ

উপমা দেন
sets forth

ٱللَّهُ

আল্লাহ
Allah

ٱلْحَقَّ

হক
the truth

وَٱلْبَٰطِلَ

ও অসত্যের
and the falsehood

فَأَمَّا

অতঃপর
Then as for

ٱلزَّبَدُ

ফেনা/আবর্জনা
the foam

فَيَذْهَبُ

এভাবে তা চলে যায়
it passes away

جُفَآءً

অকেজো হয়ে
(as) scum

وَأَمَّا

আর
and as for

مَا

যা
what

يَنفَعُ

উপকারে আসে
benefits

ٱلنَّاسَ

মানুষের
the mankind

فَيَمْكُثُ

এভাবে তা থেকে যায়
remains

فِى

মধ্যে
in

ٱلْأَرْضِ

জমিনের
the earth

كَذَٰلِكَ

এরূপে
Thus

يَضْرِبُ

বর্ণনা করেন
Allah sets forth

ٱللَّهُ

আল্লাহ
Allah sets forth

ٱلْأَمْثَالَ

দৃষ্টান্তসমূহ
the examples

(18)

لِلَّذِينَ

(তাদের) জন্যে যারা
For those who

ٱسْتَجَابُوا۟

সাড়া দেয়
responded

لِرَبِّهِمُ

তাদের রবের (কথায়)
to their Lord

ٱلْحُسْنَىٰ

কল্যাণ (রয়েছে)
(is) the bliss

وَٱلَّذِينَ

এবং যারা
And for those who

لَمْ

না
(did) not

يَسْتَجِيبُوا۟

সাড়া দেয়
respond

لَهُۥ

তাঁর ডাকে
to Him

لَوْ

যদি
if

أَنَّ

হয়
that

لَهُم

জন্যে তাদের
they had

مَّا

যা কিছু
whatever

فِى

মধ্যে আছে
(is) in

ٱلْأَرْضِ

পৃথিবীর
the earth

جَمِيعًا

সমস্তই
all

وَمِثْلَهُۥ

আরও তার সমপরিমাণ
and like of it

مَعَهُۥ

তার সাথে
with it

لَٱفْتَدَوْا۟

অবশ্যই তারা মুক্তিপণ দিবে
surely they would offer ransom

بِهِۦٓ

দিয়ে তা
with it

أُو۟لَٰٓئِكَ

ঐসব (লোক)
Those

لَهُمْ

তাদের জন্যে রয়েছে
for them

سُوٓءُ

মন্দ
(is) a terrible

ٱلْحِسَابِ

হিসাব
reckoning

وَمَأْوَىٰهُمْ

এবং তাদের আবাস
and their abode

جَهَنَّمُ

জাহান্নাম
(is) Hell

وَبِئْسَ

এবং অতি নিকৃষ্ট
and wretched

ٱلْمِهَادُ

আশ্রয়স্হল
(is) the resting place

(19)

أَفَمَن

তবে কি যে ব্যক্তি
Then is (he) who

يَعْلَمُ

জানে
knows

أَنَّمَآ

যে যা কিছু
that which

أُنزِلَ

অবতীর্ণ হয়েছে
has been revealed

إِلَيْكَ

তোমার প্রতি
to you

مِن

থেকে
from

رَّبِّكَ

তোমার রবের
your Lord

ٱلْحَقُّ

সত্য
(is) the truth

كَمَنْ

(ঐ ব্যক্তির) মতো যে
like (one) who

هُوَ

সে
[he]

أَعْمَىٰٓ

অন্ধ
(is) blind?

إِنَّمَا

প্রকৃতপক্ষে
Only

يَتَذَكَّرُ

শিক্ষা গ্রহণ করে (তা থেকে)
pay heed

أُو۟لُوا۟

সম্পন্নরাই
men

ٱلْأَلْبَٰبِ

বিবেক
(of) understanding

(20)

ٱلَّذِينَ

যারা
Those who

يُوفُونَ

পূর্ণ করে সাথে
fulfill

بِعَهْدِ

অঙ্গীকার
the covenant

ٱللَّهِ

আল্লাহর
(of) Allah

وَلَا

এবং না
and not

يَنقُضُونَ

তারা ভঙ্গ করে
they break

ٱلْمِيثَٰقَ

প্রতিজ্ঞা
the contract

দেখানো হচ্ছেঃ থেকে ২০ পর্যন্ত, সর্বমোট ৪৩ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে পাতা নাম্বারঃ 1 2 3 পরের পাতা »