(1)
كٓهيعٓصٓ
Kaaf Ha Ya Ain Sad
(2)
ذِكْرُ
(A) mention
رَحْمَتِ
(of the) Mercy
رَبِّكَ
(of) your Lord
عَبْدَهُۥ
(to) His servant
زَكَرِيَّآ
Zakariya
(3)
إِذْ
When
نَادَىٰ
he called
رَبَّهُۥ
(to) his Lord
نِدَآءً
a call -
خَفِيًّا
secret
(4)
قَالَ
He said
رَبِّ
"My Lord!
إِنِّى
Indeed, [I]
وَهَنَ
(have) weakened
ٱلْعَظْمُ
my bones
مِنِّى
my bones
وَٱشْتَعَلَ
and flared
ٱلرَّأْسُ
(my) head
شَيْبًا
(with) white
وَلَمْ
and not
أَكُنۢ
I have been
بِدُعَآئِكَ
in (my) supplication (to) You
رَبِّ
my Lord
شَقِيًّا
unblessed
(5)
وَإِنِّى
And indeed, I
خِفْتُ
[I] fear
ٱلْمَوَٰلِىَ
the successors
مِن
after me
وَرَآءِى
after me
وَكَانَتِ
and is
ٱمْرَأَتِى
my wife
عَاقِرًا
barren
فَهَبْ
So give
لِى
[to] me
مِن
from
لَّدُنكَ
Yourself
وَلِيًّا
an heir
(6)
يَرِثُنِى
Who will inherit me
وَيَرِثُ
and inherit
مِنْ
from
ءَالِ
(the) family
يَعْقُوبَ
(of) Yaqub
وَٱجْعَلْهُ
And make him
رَبِّ
my Lord
رَضِيًّا
pleasing"
(7)
يَٰزَكَرِيَّآ
"O Zakariya!
إِنَّا
Indeed, We
نُبَشِّرُكَ
[We] give you glad tidings
بِغُلَٰمٍ
of a boy
ٱسْمُهُۥ
his name
يَحْيَىٰ
(will be) Yahya
لَمْ
not
نَجْعَل
We (have) assigned
لَّهُۥ
[for] it
مِن
before
قَبْلُ
before
سَمِيًّا
(this) name"
(8)
قَالَ
He said
رَبِّ
"My Lord!
أَنَّىٰ
How
يَكُونُ
can
لِى
I have
غُلَٰمٌ
a boy
وَكَانَتِ
while is
ٱمْرَأَتِى
my wife
عَاقِرًا
barren
وَقَدْ
and indeed
بَلَغْتُ
I have reached
مِنَ
of
ٱلْكِبَرِ
the old age
عِتِيًّا
extreme?"
(9)
قَالَ
He said
كَذَٰلِكَ
"Thus
قَالَ
said
رَبُّكَ
your Lord
هُوَ
It
عَلَىَّ
(is) easy for Me
هَيِّنٌ
(is) easy for Me
وَقَدْ
and certainly
خَلَقْتُكَ
I (have) created you
مِن
before
قَبْلُ
before
وَلَمْ
while not
تَكُ
you were
شَيْـًٔا
anything.'
(10)
قَالَ
He said
رَبِّ
"My Lord!
ٱجْعَل
Make
لِّىٓ
for me
ءَايَةً
a sign"
قَالَ
He said
ءَايَتُكَ
"Your sign
أَلَّا
(is) that not
تُكَلِّمَ
you will speak
ٱلنَّاسَ
(to) the people
ثَلَٰثَ
(for) three
لَيَالٍ
nights
سَوِيًّا
sound"
(11)
فَخَرَجَ
Then he came out
عَلَىٰ
to
قَوْمِهِۦ
his people
مِنَ
from
ٱلْمِحْرَابِ
the prayer chamber
فَأَوْحَىٰٓ
and he signaled
إِلَيْهِمْ
to them
أَن
to
سَبِّحُوا۟
glorify (Allah)
بُكْرَةً
(in) the morning
وَعَشِيًّا
and (in) the evening
(12)
يَٰيَحْيَىٰ
"O Yahya!
خُذِ
Hold
ٱلْكِتَٰبَ
the Scripture
بِقُوَّةٍ
with strength"
وَءَاتَيْنَٰهُ
And We gave him
ٱلْحُكْمَ
[the] wisdom
صَبِيًّا
(when he was) a child
(13)
وَحَنَانًا
And affection
مِّن
from
لَّدُنَّا
Us
وَزَكَوٰةً
and purity
وَكَانَ
and he was
تَقِيًّا
righteous
(14)
وَبَرًّۢا
And dutiful
بِوَٰلِدَيْهِ
to his parents
وَلَمْ
and not
يَكُن
he was
جَبَّارًا
a tyrant
عَصِيًّا
disobedient
(15)
وَسَلَٰمٌ
And peace be
عَلَيْهِ
upon him
يَوْمَ
(the) day
وُلِدَ
he was born
وَيَوْمَ
and (the) day
يَمُوتُ
he dies
وَيَوْمَ
and (the) day
يُبْعَثُ
he will be raised
حَيًّا
alive
(16)
وَٱذْكُرْ
And mention
فِى
in
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
مَرْيَمَ
Maryam
إِذِ
when
ٱنتَبَذَتْ
she withdrew
مِنْ
from
أَهْلِهَا
her family
مَكَانًا
(to) a place
شَرْقِيًّا
eastern
(17)
فَٱتَّخَذَتْ
Then she took
مِن
from them
دُونِهِمْ
from them
حِجَابًا
a screen
فَأَرْسَلْنَآ
Then We sent
إِلَيْهَا
to her
رُوحَنَا
Our Spirit
فَتَمَثَّلَ
then he assumed for her the likeness
لَهَا
then he assumed for her the likeness
بَشَرًا
(of) a man
سَوِيًّا
well-proportioned
(18)
قَالَتْ
She said
إِنِّىٓ
"Indeed I
أَعُوذُ
[I] seek refuge
بِٱلرَّحْمَٰنِ
with the Most Gracious
مِنكَ
from you
إِن
if
كُنتَ
you are
تَقِيًّا
God fearing"
(19)
قَالَ
He said
إِنَّمَآ
"Only
أَنَا۠
I am
رَسُولُ
a Messenger
رَبِّكِ
(from) your Lord
لِأَهَبَ
that I (may) bestow
لَكِ
on you
غُلَٰمًا
a son
زَكِيًّا
pure"
(20)
قَالَتْ
She said
أَنَّىٰ
"How
يَكُونُ
can be
لِى
for me
غُلَٰمٌ
a son
وَلَمْ
when not
يَمْسَسْنِى
has touched me
بَشَرٌ
a man
وَلَمْ
and not
أَكُ
I am
بَغِيًّا
unchaste?"