শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ আশ-শুআ'রা আয়াত সংখ্যাঃ 227 - মাক্কী
طسٓمٓ
ত্বা-সীন-মীম
Ta Seem Meem

تِلْكَ
এই
These

ءَايَٰتُ
আয়াতগুলো
(are the) Verses

ٱلْكِتَٰبِ
কিতাবের
(of) the Book

ٱلْمُبِينِ
(যা) সুস্পষ্ট
clear

لَعَلَّكَ
হয়তো তুমি (হে নাবী)
Perhaps you

بَٰخِعٌ
ধ্বংসকারী
(would) kill

نَّفْسَكَ
তোমার প্রাণ (এ চিন্তায়)
yourself

أَلَّا
যে না
that not

يَكُونُوا۟
তারা হচ্ছে
they become

مُؤْمِنِينَ
মু'মিন
believers

إِن
যদি
If

نَّشَأْ
আমরা চাইতাম
We will

نُنَزِّلْ
অবতীর্ণ করতাম আমরা
We can send down

عَلَيْهِم
উপর তাদের
to them

مِّنَ
হ'তে
from

ٱلسَّمَآءِ
আকাশ
the sky

ءَايَةً
(এমন) কোনো নিদর্শন
a Sign

فَظَلَّتْ
ফলে হয়ে পড়তো
so would bend

أَعْنَٰقُهُمْ
ঘাড়গুলো তাদের
their necks

لَهَا
প্রতি তাঁর
to it

خَٰضِعِينَ
অবনত
(in) humility

وَمَا
এবং না
And (does) not

يَأْتِيهِم
আসে তাদের (কাছে)
come to them

مِّن
কোনো
any

ذِكْرٍ
উপদেশ
reminder

مِّنَ
হ'তে
from

ٱلرَّحْمَٰنِ
দয়াময়
the Most Gracious

مُحْدَثٍ
(উপদেশ) নতুন
new

إِلَّا
এ ছাড়া যে
but

كَانُوا۟
তারা ছিলো
they

عَنْهُ
তা হতে
from it

مُعْرِضِينَ
মুখ ফিরিয়ে নিতো
turn away

فَقَدْ
এখন নিশ্চয়ই
So verily

كَذَّبُوا۟
তারা মিথ্যারোপ করেছে
they have denied

فَسَيَأْتِيهِمْ
সুতরাং শীঘ্রই আসবে তাদের (কাছে)
then will come to them

أَنۢبَٰٓؤُا۟
সংবাদ
the news

مَا
যা কিছু
(of) what

كَانُوا۟
তারা ছিলো
they used

بِهِۦ
সম্পর্কে সে
at it

يَسْتَهْزِءُونَ
ঠাট্টা-বিদ্রুপ করতো
(to) mock

أَوَلَمْ
কি নি
Do not

يَرَوْا۟
তারা লক্ষ্য করে
they see

إِلَى
প্রতি
at

ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
the earth -

كَمْ
কত (বিপুল পরিমাণ)
how many

أَنۢبَتْنَا
উদ্গত করেছি আমরা
We produced

فِيهَا
মধ্যে তার
in it

مِن
থেকে
of

كُلِّ
প্রত্যেক
every

زَوْجٍ
প্রকার (উদ্ভিদ)
kind

كَرِيمٍ
চমৎকার
noble

إِنَّ
নিশ্চয়ই
Indeed

فِى
মধ্যে (রয়েছে)
in

ذَٰلِكَ
এর
that

لَءَايَةً
অবশ্যই নিদর্শন
surely (is) a sign

وَمَا
কিন্তু না
but not

كَانَ
ছিলো
are

أَكْثَرُهُم
অধিকাংশ তাদের
most of them

مُّؤْمِنِينَ
মু'মিন
believers

وَإِنَّ
এবং নিশ্চয়ই
And indeed

رَبَّكَ
তোমার রব
your Lord

لَهُوَ
অবশ্যই তিনি
surely He

ٱلْعَزِيزُ
পরাক্রমশালী
(is) the All-Mighty

ٱلرَّحِيمُ
পরম দয়ালুও
the Most Merciful

১০
وَإِذْ
এবং (স্মরণ করো) যখন
And when

نَادَىٰ
ডেকেছিলেন
your Lord called

رَبُّكَ
তোমার রব
your Lord called

مُوسَىٰٓ
মূসাকে
Musa

أَنِ
যে
[that]

ٱئْتِ
"যাও তুমি
"Go

ٱلْقَوْمَ
জাতির (নিকট)
(to) the people

ٱلظَّٰلِمِينَ
সীমালঙ্ঘনকারী
(who are) wrongdoers

১১
قَوْمَ
জাতি
(The) people

فِرْعَوْنَ
ফিরআউনের
(of) Firaun

أَلَا
কি না
Will not

يَتَّقُونَ
তারা ভয় করে"
they fear?"

১২
قَالَ
(মূসা) বললো
He said

رَبِّ
"হে আমার রব
"My Lord!

إِنِّىٓ
নিশ্চয়ই আমি
Indeed I

أَخَافُ
আমি আশংকা করছি
[I] fear

أَن
যে
that

يُكَذِّبُونِ
মিথ্যাবাদী বলবে তারা আমাকে
they will deny me

১৩
وَيَضِيقُ
এবং সংকুচিত হচ্ছে
And straitens

صَدْرِى
আমার অন্তর
my breast

وَلَا
আর না
and not

يَنطَلِقُ
অগ্রসর হয়
expresses well

لِسَانِى
জিহবা আমার
my tongue

فَأَرْسِلْ
সুতরাং আপনি পাঠান (ওহি)
so send

إِلَىٰ
প্রতিও
for

هَٰرُونَ
হারূনের
Harun

১৪
وَلَهُمْ
এবং আছে তাদের
And they have

عَلَىَّ
বিরুদ্ধে আমার
against me

ذَنۢبٌ
(অপরাধের) অভিযোগ
a crime

فَأَخَافُ
তাই আমি আশংকা করছি
so I fear

أَن
যে
that

يَقْتُلُونِ
আমাকে তারা হত্যা করবে"
they will kill me"

১৫
قَالَ
(আল্লাহ) বললেন
He said

كَلَّا
"কখনও না (তারা পারবে)
"Nay

فَٱذْهَبَا
অতএব তোমরা দু'জনে যাও
go both of you

بِـَٔايَٰتِنَآ
নিয়ে নিদর্শনাবলী আমাদের
with Our Signs

إِنَّا
নিশ্চয়ই আমরা
Indeed We

مَعَكُم
সাথে তোমাদের (আছি)
(are) with you

مُّسْتَمِعُونَ
(সদা সর্বদা)শ্রবণকারী
listening

১৬
فَأْتِيَا
সুতরাং দু'জনে যাও
So go both of you

فِرْعَوْنَ
ফিরআউনের (নিকট)
(to) Firaun

فَقُولَآ
অতঃপর দু'জনে বলো
and say

إِنَّا
নিশ্চয়ই আমরা
Indeed we

رَسُولُ
রাসূল
(are the) Messenger

رَبِّ
রবের
(of the) Lord

ٱلْعَٰلَمِينَ
বিশ্বজগতের
(of) the worlds

১৭
أَنْ
(আরও বলো) যে
[That]

أَرْسِلْ
পাঠাও
send

مَعَنَا
সাথে আমাদের
with us

بَنِىٓ
বনী
(the) Children of Israel.'

إِسْرَٰٓءِيلَ
ইসরাঈলকে
(the) Children of Israel.'

১৮
قَالَ
(ফিরআউন) বললো
He said

أَلَمْ
"কি নি
"Did not

نُرَبِّكَ
আমরা তোমাকে প্রতিপালন করি
we bring you up

فِينَا
মাঝে আমাদের
among us

وَلِيدًا
শৈশবে
(as) a child

وَلَبِثْتَ
এবং তুমি কাটিয়েছো
and you remained

فِينَا
মাঝে আমাদের
among us

مِنْ
থেকে
of

عُمُرِكَ
জীবনের তোমার
your life

سِنِينَ
(কয়েকটি) বছর
years?

১৯
وَفَعَلْتَ
এবং তুমি করেছো
And you did

فَعْلَتَكَ
কর্ম তোমার
your deed

ٱلَّتِى
যা কিছু
which

فَعَلْتَ
তুমি করেছো
you did

وَأَنتَ
আর তুমি
and you

مِنَ
অন্তর্ভূক্ত
(were) of

ٱلْكَٰفِرِينَ
অকৃতজ্ঞদের"
the ungrateful"

২০
قَالَ
(মূসা) বললো
He said

فَعَلْتُهَآ
"তা আমি করেছিলাম
"I did it

إِذًا
তখন (সে সময়)
when

وَأَنَا۠
যখন আমি (ছিলাম)
I

مِنَ
অন্তর্ভূক্ত
(was) of

ٱلضَّآلِّينَ
পথভ্রষ্টদের
those who are astray

দেখানো হচ্ছেঃ থেকে ২০ পর্যন্ত, সর্বমোট ২২৭ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে পাতা নাম্বারঃ 1 2 3 4 5 6 · · · 9 10 11 12 পরের পাতা »