শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ আশ-শুআ'রা আয়াত সংখ্যাঃ 227 -
মাক্কী
১
طسٓمٓ
ত্বা-সীন-মীম
Ta Seem Meem
Ta Seem Meem
২
تِلْكَ
এই
These
These
ءَايَٰتُ
আয়াতগুলো
(are the) Verses
(are the) Verses
ٱلْكِتَٰبِ
কিতাবের
(of) the Book
(of) the Book
ٱلْمُبِينِ
(যা) সুস্পষ্ট
clear
clear
৩
لَعَلَّكَ
হয়তো তুমি (হে নাবী)
Perhaps you
Perhaps you
بَٰخِعٌ
ধ্বংসকারী
(would) kill
(would) kill
نَّفْسَكَ
তোমার প্রাণ (এ চিন্তায়)
yourself
yourself
أَلَّا
যে না
that not
that not
يَكُونُوا۟
তারা হচ্ছে
they become
they become
مُؤْمِنِينَ
মু'মিন
believers
believers
৪
إِن
যদি
If
If
نَّشَأْ
আমরা চাইতাম
We will
We will
نُنَزِّلْ
অবতীর্ণ করতাম আমরা
We can send down
We can send down
عَلَيْهِم
উপর তাদের
to them
to them
مِّنَ
হ'তে
from
from
ٱلسَّمَآءِ
আকাশ
the sky
the sky
ءَايَةً
(এমন) কোনো নিদর্শন
a Sign
a Sign
فَظَلَّتْ
ফলে হয়ে পড়তো
so would bend
so would bend
أَعْنَٰقُهُمْ
ঘাড়গুলো তাদের
their necks
their necks
لَهَا
প্রতি তাঁর
to it
to it
خَٰضِعِينَ
অবনত
(in) humility
(in) humility
৫
وَمَا
এবং না
And (does) not
And (does) not
يَأْتِيهِم
আসে তাদের (কাছে)
come to them
come to them
مِّن
কোনো
any
any
ذِكْرٍ
উপদেশ
reminder
reminder
مِّنَ
হ'তে
from
from
ٱلرَّحْمَٰنِ
দয়াময়
the Most Gracious
the Most Gracious
مُحْدَثٍ
(উপদেশ) নতুন
new
new
إِلَّا
এ ছাড়া যে
but
but
كَانُوا۟
তারা ছিলো
they
they
عَنْهُ
তা হতে
from it
from it
مُعْرِضِينَ
মুখ ফিরিয়ে নিতো
turn away
turn away
৬
فَقَدْ
এখন নিশ্চয়ই
So verily
So verily
كَذَّبُوا۟
তারা মিথ্যারোপ করেছে
they have denied
they have denied
فَسَيَأْتِيهِمْ
সুতরাং শীঘ্রই আসবে তাদের (কাছে)
then will come to them
then will come to them
أَنۢبَٰٓؤُا۟
সংবাদ
the news
the news
مَا
যা কিছু
(of) what
(of) what
كَانُوا۟
তারা ছিলো
they used
they used
بِهِۦ
সম্পর্কে সে
at it
at it
يَسْتَهْزِءُونَ
ঠাট্টা-বিদ্রুপ করতো
(to) mock
(to) mock
৭
أَوَلَمْ
কি নি
Do not
Do not
يَرَوْا۟
তারা লক্ষ্য করে
they see
they see
إِلَى
প্রতি
at
at
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
the earth -
the earth -
كَمْ
কত (বিপুল পরিমাণ)
how many
how many
أَنۢبَتْنَا
উদ্গত করেছি আমরা
We produced
We produced
فِيهَا
মধ্যে তার
in it
in it
مِن
থেকে
of
of
كُلِّ
প্রত্যেক
every
every
زَوْجٍ
প্রকার (উদ্ভিদ)
kind
kind
كَرِيمٍ
চমৎকার
noble
noble
৮
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Indeed
Indeed
فِى
মধ্যে (রয়েছে)
in
in
ذَٰلِكَ
এর
that
that
لَءَايَةً
অবশ্যই নিদর্শন
surely (is) a sign
surely (is) a sign
وَمَا
কিন্তু না
but not
but not
كَانَ
ছিলো
are
are
أَكْثَرُهُم
অধিকাংশ তাদের
most of them
most of them
مُّؤْمِنِينَ
মু'মিন
believers
believers
৯
وَإِنَّ
এবং নিশ্চয়ই
And indeed
And indeed
رَبَّكَ
তোমার রব
your Lord
your Lord
لَهُوَ
অবশ্যই তিনি
surely He
surely He
ٱلْعَزِيزُ
পরাক্রমশালী
(is) the All-Mighty
(is) the All-Mighty
ٱلرَّحِيمُ
পরম দয়ালুও
the Most Merciful
the Most Merciful
১০
وَإِذْ
এবং (স্মরণ করো) যখন
And when
And when
نَادَىٰ
ডেকেছিলেন
your Lord called
your Lord called
رَبُّكَ
তোমার রব
your Lord called
your Lord called
مُوسَىٰٓ
মূসাকে
Musa
Musa
أَنِ
যে
[that]
[that]
ٱئْتِ
"যাও তুমি
"Go
"Go
ٱلْقَوْمَ
জাতির (নিকট)
(to) the people
(to) the people
ٱلظَّٰلِمِينَ
সীমালঙ্ঘনকারী
(who are) wrongdoers
(who are) wrongdoers
১১
قَوْمَ
জাতি
(The) people
(The) people
فِرْعَوْنَ
ফিরআউনের
(of) Firaun
(of) Firaun
أَلَا
কি না
Will not
Will not
يَتَّقُونَ
তারা ভয় করে"
they fear?"
they fear?"
১২
قَالَ
(মূসা) বললো
He said
He said
رَبِّ
"হে আমার রব
"My Lord!
"My Lord!
إِنِّىٓ
নিশ্চয়ই আমি
Indeed I
Indeed I
أَخَافُ
আমি আশংকা করছি
[I] fear
[I] fear
أَن
যে
that
that
يُكَذِّبُونِ
মিথ্যাবাদী বলবে তারা আমাকে
they will deny me
they will deny me
১৩
وَيَضِيقُ
এবং সংকুচিত হচ্ছে
And straitens
And straitens
صَدْرِى
আমার অন্তর
my breast
my breast
وَلَا
আর না
and not
and not
يَنطَلِقُ
অগ্রসর হয়
expresses well
expresses well
لِسَانِى
জিহবা আমার
my tongue
my tongue
فَأَرْسِلْ
সুতরাং আপনি পাঠান (ওহি)
so send
so send
إِلَىٰ
প্রতিও
for
for
هَٰرُونَ
হারূনের
Harun
Harun
১৪
وَلَهُمْ
এবং আছে তাদের
And they have
And they have
عَلَىَّ
বিরুদ্ধে আমার
against me
against me
ذَنۢبٌ
(অপরাধের) অভিযোগ
a crime
a crime
فَأَخَافُ
তাই আমি আশংকা করছি
so I fear
so I fear
أَن
যে
that
that
يَقْتُلُونِ
আমাকে তারা হত্যা করবে"
they will kill me"
they will kill me"
১৫
قَالَ
(আল্লাহ) বললেন
He said
He said
كَلَّا
"কখনও না (তারা পারবে)
"Nay
"Nay
فَٱذْهَبَا
অতএব তোমরা দু'জনে যাও
go both of you
go both of you
بِـَٔايَٰتِنَآ
নিয়ে নিদর্শনাবলী আমাদের
with Our Signs
with Our Signs
إِنَّا
নিশ্চয়ই আমরা
Indeed We
Indeed We
مَعَكُم
সাথে তোমাদের (আছি)
(are) with you
(are) with you
مُّسْتَمِعُونَ
(সদা সর্বদা)শ্রবণকারী
listening
listening
১৬
فَأْتِيَا
সুতরাং দু'জনে যাও
So go both of you
So go both of you
فِرْعَوْنَ
ফিরআউনের (নিকট)
(to) Firaun
(to) Firaun
فَقُولَآ
অতঃপর দু'জনে বলো
and say
and say
إِنَّا
নিশ্চয়ই আমরা
Indeed we
Indeed we
رَسُولُ
রাসূল
(are the) Messenger
(are the) Messenger
رَبِّ
রবের
(of the) Lord
(of the) Lord
ٱلْعَٰلَمِينَ
বিশ্বজগতের
(of) the worlds
(of) the worlds
১৭
أَنْ
(আরও বলো) যে
[That]
[That]
أَرْسِلْ
পাঠাও
send
send
مَعَنَا
সাথে আমাদের
with us
with us
بَنِىٓ
বনী
(the) Children of Israel.'
(the) Children of Israel.'
إِسْرَٰٓءِيلَ
ইসরাঈলকে
(the) Children of Israel.'
(the) Children of Israel.'
১৮
قَالَ
(ফিরআউন) বললো
He said
He said
أَلَمْ
"কি নি
"Did not
"Did not
نُرَبِّكَ
আমরা তোমাকে প্রতিপালন করি
we bring you up
we bring you up
فِينَا
মাঝে আমাদের
among us
among us
وَلِيدًا
শৈশবে
(as) a child
(as) a child
وَلَبِثْتَ
এবং তুমি কাটিয়েছো
and you remained
and you remained
فِينَا
মাঝে আমাদের
among us
among us
مِنْ
থেকে
of
of
عُمُرِكَ
জীবনের তোমার
your life
your life
سِنِينَ
(কয়েকটি) বছর
years?
years?
১৯
وَفَعَلْتَ
এবং তুমি করেছো
And you did
And you did
فَعْلَتَكَ
কর্ম তোমার
your deed
your deed
ٱلَّتِى
যা কিছু
which
which
فَعَلْتَ
তুমি করেছো
you did
you did
وَأَنتَ
আর তুমি
and you
and you
مِنَ
অন্তর্ভূক্ত
(were) of
(were) of
ٱلْكَٰفِرِينَ
অকৃতজ্ঞদের"
the ungrateful"
the ungrateful"
২০
قَالَ
(মূসা) বললো
He said
He said
فَعَلْتُهَآ
"তা আমি করেছিলাম
"I did it
"I did it
إِذًا
তখন (সে সময়)
when
when
وَأَنَا۠
যখন আমি (ছিলাম)
I
I
مِنَ
অন্তর্ভূক্ত
(was) of
(was) of
ٱلضَّآلِّينَ
পথভ্রষ্টদের
those who are astray
those who are astray
দেখানো হচ্ছেঃ ১ থেকে ২০ পর্যন্ত, সর্বমোট ২২৭ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে
পাতা নাম্বারঃ
· · ·