শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ লুকমান আয়াত সংখ্যাঃ 34 - মাক্কী

(1)

الٓمٓ

আলিফ লাম - মীম-
Alif Lam Mim

(2)

تِلْكَ

এই
These

ءَايَٰتُ

আয়াতগুলো
(are) Verses

ٱلْكِتَٰبِ

কিতাবের
(of) the Book

ٱلْحَكِيمِ

(যা) জ্ঞানময়
the Wise

(3)

هُدًى

পথ নির্দেশনা
A guidance

وَرَحْمَةً

ও দয়াস্বরূপ
and a mercy

لِّلْمُحْسِنِينَ

জন্যে সৎকর্মশীলদের
for the good-doers

(4)

ٱلَّذِينَ

যারা
Those who

يُقِيمُونَ

তারা প্রতিষ্ঠা করে
establish

ٱلصَّلَوٰةَ

সালাত
the prayer

وَيُؤْتُونَ

ও তারা দেয়
and give

ٱلزَّكَوٰةَ

যাকাত
zakah

وَهُم

এবং তারা
and they

بِٱلْءَاخِرَةِ

উপর আখিরাতের
in the Hereafter

هُمْ

তারাই
[they]

يُوقِنُونَ

দৃঢ় বিশ্বাস করে
believe firmly

(5)

أُو۟لَٰٓئِكَ

ঐসব (লোকই)
Those

عَلَىٰ

উপর (প্রতিষ্ঠিত)
(are) on

هُدًى

পথনির্দেশের
guidance

مِّن

পক্ষ থেকে
from

رَّبِّهِمْ

রবের তাদের
their Lord

وَأُو۟لَٰٓئِكَ

এবং ঐসব (লোক)
and those

هُمُ

তারাই
[they]

ٱلْمُفْلِحُونَ

সফলকাম
(are) the successful

(6)

وَمِنَ

এবং মধ্য থেকে
And of

ٱلنَّاسِ

মানুষের (এমনও আছে)
the mankind

مَن

যে
(is he) who

يَشْتَرِى

কোনো
purchases

لَهْوَ

অসার
idle tales

ٱلْحَدِيثِ

কথা
idle tales

لِيُضِلَّ

যেন সে বিভ্রান্ত করতে পারে
to mislead

عَن

থেকে
from

سَبِيلِ

পথ
(the) path

ٱللَّهِ

আল্লাহর
(of) Allah

بِغَيْرِ

ছাড়া
without

عِلْمٍ

কোনো জ্ঞান
knowledge

وَيَتَّخِذَهَا

এবং গ্রহণ করে তা
and takes it

هُزُوًا

বিদ্রুপরূপে
(in) ridicule

أُو۟لَٰٓئِكَ

ঐসব (লোক)
Those

لَهُمْ

জন্যে তাদের (রয়েছে)
for them

عَذَابٌ

শাস্তি
(is) a punishment

مُّهِينٌ

অপমানকর
humiliating

(7)

وَإِذَا

এবং যখন
And when

تُتْلَىٰ

তিলাওয়াত করা হয়
are recited

عَلَيْهِ

নিকট তার
to him

ءَايَٰتُنَا

আয়াতসমূহ আমাদের
Our Verses

وَلَّىٰ

সে মুখ ফিরায়
he turns away

مُسْتَكْبِرًا

অহঙ্কারী হিসেবে
arrogantly

كَأَن

যেন
as if

لَّمْ

নি
not

يَسْمَعْهَا

শুনতে পায় তা
he (had) heard them

كَأَنَّ

যেন
as if

فِىٓ

মধ্যে (আছে)
in

أُذُنَيْهِ

দু'কানের তার
his ears

وَقْرًا

বধিরতা
(is) deafness

فَبَشِّرْهُ

অতএব সুসংবাদ দাও তাকে
So give him tidings

بِعَذَابٍ

ব্যাপারে শাস্তির
of a punishment

أَلِيمٍ

নিদারুণ
painful

(8)

إِنَّ

নিশ্চয়ই
Indeed

ٱلَّذِينَ

যারা
those who

ءَامَنُوا۟

ঈমান এনেছে
believe

وَعَمِلُوا۟

ও কাজ করেছে
and do

ٱلصَّٰلِحَٰتِ

সৎ
righteous deeds

لَهُمْ

জন্যে তাদের (রয়েছে)
for them

جَنَّٰتُ

জান্নাতসমুহ
(are) Gardens

ٱلنَّعِيمِ

সুখকর
(of) Delight

(9)

خَٰلِدِينَ

চিরস্থায়ীভাবে থাকবে তারা
(To) abide forever

فِيهَا

মধ্যে তার
in it

وَعْدَ

প্রতিশ্রুতি
(The) Promise of Allah

ٱللَّهِ

আল্লাহ
(The) Promise of Allah

حَقًّا

সত্য
(is) true

وَهُوَ

এবং তিনিই
And He

ٱلْعَزِيزُ

পরাক্রমশালী
(is) the All-Mighty

ٱلْحَكِيمُ

প্রজ্ঞাময়
the All-Wise

(10)

خَلَقَ

তিনি সৃষ্টি করেছেন
He created

ٱلسَّمَٰوَٰتِ

আকাশসমূহ
the heavens

بِغَيْرِ

ছাড়া
without

عَمَدٍ

কোন খুঁটি
pillars

تَرَوْنَهَا

তোমরা দেখছো তা
that you see

وَأَلْقَىٰ

এবং স্থাপন করেছেন
and has cast

فِى

মধ্যে
in

ٱلْأَرْضِ

পৃথিবীর
the earth

رَوَٰسِىَ

পর্বতমালা
firm mountains

أَن

( এমন না হয় ) যে
lest

تَمِيدَ

ঢলে যায়
it (might) shake

بِكُمْ

নিয়ে তোমাদেরকে
with you

وَبَثَّ

এবং ছড়িয়ে দিয়েছেন
and He dispersed

فِيهَا

মধ্যে তার
in it

مِن

প্রকার
from

كُلِّ

প্রত্যেক
every

دَآبَّةٍ

জীবজন্তু
creature

وَأَنزَلْنَا

এবং আমরা বর্ষণ করেছি
And We sent down

مِنَ

থেকে
from

ٱلسَّمَآءِ

আকাশ
the sky

مَآءً

পানি
water

فَأَنۢبَتْنَا

অতঃপর উৎপন্ন করি আমরা
then We caused to grow

فِيهَا

মধ্যে তার
therein

مِن

প্রকার
of

كُلِّ

প্রত্যেক
every

زَوْجٍ

জোড়া জোড়া (উদ্ভিদ)
kind

كَرِيمٍ

উত্তম
noble

(11)

هَٰذَا

এটা
This

خَلْقُ

সৃষ্টি
(is the) creation

ٱللَّهِ

আল্লাহর
(of) Allah

فَأَرُونِى

তাহ'লে দেখাও তোমরা আমাকে
So show Me

مَاذَا

কি
what

خَلَقَ

সৃষ্টি করেছে
have created

ٱلَّذِينَ

(তারা) যারা (আছে)
those

مِن

ছাড়া
besides Him

دُونِهِۦ

তিনি
besides Him

بَلِ

বরং
Nay

ٱلظَّٰلِمُونَ

সীমালঙ্ঘনকারীরা
the wrongdoers

فِى

মধ্যে(লিপ্ত)
(are) in

ضَلَٰلٍ

বিভ্রান্তির
error

مُّبِينٍ

সুস্পষ্ট
clear

(12)

وَلَقَدْ

এবং নিশ্চয়ই
And verily

ءَاتَيْنَا

দিয়েছিলাম আমরা
We gave

لُقْمَٰنَ

লুকমানকে
Luqman

ٱلْحِكْمَةَ

প্রজ্ঞা
the wisdom

أَنِ

যে
that

ٱشْكُرْ

"তুমি কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করো
"Be grateful

لِلَّهِ

জন্যে আল্লাহ্‌রই"
to Allah"

وَمَن

এবং যে
And whoever

يَشْكُرْ

(আল্লাহর) কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে
(is) grateful

فَإِنَّمَا

তখন মূলতঃ
then only

يَشْكُرُ

সে কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে
he is grateful

لِنَفْسِهِۦ

জন্যে নিজের তার
for himself

وَمَن

এবং যে
And whoever

كَفَرَ

অকৃতজ্ঞ হয়
(is) ungrateful

فَإِنَّ

তবে নিশ্চয়ই
then indeed

ٱللَّهَ

আল্লাহ
Allah

غَنِىٌّ

অমুখাপেক্ষী
(is) Free of need

حَمِيدٌ

প্রশংসিত
Praiseworthy

(13)

وَإِذْ

এবং (স্মরণ করো) যখন
And when

قَالَ

বলেছিলো
said

لُقْمَٰنُ

লুকমান
Luqman

لِٱبْنِهِۦ

উদ্দেশ্যে পুত্রের তার
to his son

وَهُوَ

এমতাবস্হায় যে সে
while he

يَعِظُهُۥ

উপদেশ দিচ্ছিলো তাকে
(was) instructing him

يَٰبُنَىَّ

"হে আমার পুত্র
"O my son!

لَا

না
(Do) not

تُشْرِكْ

শিরক করো
associate partners

بِٱللَّهِ

সাথে আল্লাহর(কাউকে)
with Allah

إِنَّ

নিশ্চয়ই
Indeed

ٱلشِّرْكَ

শিরক করা
associating partners

لَظُلْمٌ

অবশ্যই সীমালঙ্ঘন
(is) surely an injustice

عَظِيمٌ

চরম"
great"

(14)

وَوَصَّيْنَا

এবং জোর উপদেশ দিয়েছি আমরা
And We have enjoined

ٱلْإِنسَٰنَ

মানুষকে
(upon) man

بِوَٰلِدَيْهِ

সাথে তার মাতা-পিতার (ভালো ব্যবহারের জন্যে)
for his parents -

حَمَلَتْهُ

বহন করেছে তাকে (পেটে)
carried him

أُمُّهُۥ

মা তার
his mother

وَهْنًا

কষ্টের
(in) weakness

عَلَىٰ

উপর
upon

وَهْنٍ

কষ্ট (করে)
weakness

وَفِصَٰلُهُۥ

এবং দুধ ছাড়ান তার
and his weaning

فِى

মধ্যে
(is) in

عَامَيْنِ

দু'বছরের
two years

أَنِ

যে
that

ٱشْكُرْ

"কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করো
"Be grateful

لِى

প্রতি আমার
to Me

وَلِوَٰلِدَيْكَ

এবং প্রতি তোমার মা-বাপেরও
and to your parents;

إِلَىَّ

দিকে আমারই
towards Me

ٱلْمَصِيرُ

(তোমাদের) প্রত্যাবর্তন
(is) the destination

(15)

وَإِن

এবং যদি
But if

جَٰهَدَاكَ

তারা দু'জনে তোমাকে চাপ দেয়
they strive against you

عَلَىٰٓ

(এর)উপর
on

أَن

যে
that

تُشْرِكَ

তুমি শিরক করো
you associate partners

بِى

সাথে আমার
with Me

مَا

যা
what

لَيْسَ

নেই
not

لَكَ

কাছে তোমার
you have

بِهِۦ

সম্পর্কে সে
of it

عِلْمٌ

কোনো জ্ঞান
any knowledge

فَلَا

তবে না
then (do) not

تُطِعْهُمَا

উভয়ের (কাউকে) মানবে
obey both of them

وَصَاحِبْهُمَا

তবে উভয়ের সাথে ব্যবহার করবে
But accompany them

فِى

মধ্যে
in

ٱلدُّنْيَا

দুনিয়ার
the world

مَعْرُوفًا

সদ্ভাবে
(with) kindness

وَٱتَّبِعْ

এবং অনুসরণ করো
and follow

سَبِيلَ

পথ
(the) path

مَنْ

(তার)যে
(of him) who

أَنَابَ

অভিমুখী হয়েছে
turns

إِلَىَّ

দিকে আমারই
to Me

ثُمَّ

এরপর
Then

إِلَىَّ

দিকে আমারই
towards Me

مَرْجِعُكُمْ

প্রত্যাবর্তন তোমাদের(হবে)
(is) your return

فَأُنَبِّئُكُم

তখন আমি জানিয়ে দিবো তোমাদেরকে
then I will inform you

بِمَا

ঐ বিষয়ে যা
of what

كُنتُمْ

তোমরা ছিলে
you used (to)

تَعْمَلُونَ

তোমরা কাজ করতে"
do"

(16)

يَٰبُنَىَّ

"হে আমার পুত্র
"O my son!

إِنَّهَآ

নিশ্চয়ই তা
Indeed it

إِن

যদি
if

تَكُ

তা হয়
it be

مِثْقَالَ

পরিমাণ
(the) weight

حَبَّةٍ

দানার
(of) a grain

مِّنْ

মধ্যকার
of

خَرْدَلٍ

সরিষার
a mustard seed

فَتَكُن

অতঃপর তা হয়
and it be

فِى

মধ্যে
in

صَخْرَةٍ

শিলাখন্ডের
a rock

أَوْ

অথবা
or

فِى

মধ্যে
in

ٱلسَّمَٰوَٰتِ

আসমানসমূহের
the heavens

أَوْ

অথবা
or

فِى

মধ্যে
in

ٱلْأَرْضِ

জমিনের
the earth

يَأْتِ

আসবেন
Allah will bring it forth

بِهَا

নিয়ে তাকে (তাকে বের করে আনবেন)
Allah will bring it forth

ٱللَّهُ

আল্লাহ
Allah will bring it forth

إِنَّ

নিশ্চয়ই
Indeed

ٱللَّهَ

আল্লাহ
Allah

لَطِيفٌ

সূক্ষ্মদর্শী
(is) All-Subtle

خَبِيرٌ

খুব অবহিত
All-Aware

(17)

يَٰبُنَىَّ

হে আমার পুত্র
O my son!

أَقِمِ

প্রতিষ্ঠা করো
Establish

ٱلصَّلَوٰةَ

সালাত
the prayer

وَأْمُرْ

ও নির্দেশ দাও
and enjoin

بِٱلْمَعْرُوفِ

প্রতি সৎকাজের
[with] the right

وَٱنْهَ

এবং নিষেধ করো
and forbid

عَنِ

থেকে
from

ٱلْمُنكَرِ

অসৎকাজ
the wrong

وَٱصْبِرْ

এবং ধৈর্য ধরো
and be patient

عَلَىٰ

(ঐ বিষয়ের) উপর
over

مَآ

যা
what

أَصَابَكَ

তোমার উপর আপতিত হবে
befalls you

إِنَّ

নিশ্চয়ই
Indeed

ذَٰلِكَ

এটা
that

مِنْ

অন্তর্ভুক্ত
(is) of

عَزْمِ

দৃঢ় সংকল্পের (সাহসের)
the matters requiring determination

ٱلْأُمُورِ

কাজসমূহের
the matters requiring determination

(18)

وَلَا

এবং না
And (do) not

تُصَعِّرْ

তুমি ফিরাও
turn

خَدَّكَ

তোমার গাল
your cheek

لِلنَّاسِ

থেকে মানুষের
from men

وَلَا

আর না
and (do) not

تَمْشِ

চলো
walk

فِى

উপর
in

ٱلْأَرْضِ

জমিনের
the earth

مَرَحًا

দেমাক করে
exultantly

إِنَّ

নিশ্চয়ই
Indeed

ٱللَّهَ

আল্লাহ
Allah

لَا

না
(does) not

يُحِبُّ

ভালোবাসেন
like

كُلَّ

কোনো
every

مُخْتَالٍ

উদ্ধত
self-conceited

فَخُورٍ

অহংকারীকে
boaster

(19)

وَٱقْصِدْ

এবং মধ্যম পন্থা অবলম্বন করো
And be moderate

فِى

ক্ষেত্রে
in

مَشْيِكَ

তোমার চলার
your pace

وَٱغْضُضْ

এবং নিচু করো
and lower

مِن

থেকে
[of]

صَوْتِكَ

তোমার কণ্ঠস্বর
your voice

إِنَّ

নিশ্চয়ই
Indeed

أَنكَرَ

অধিক শ্রুতিকটু
(the) harshest

ٱلْأَصْوَٰتِ

স্বরসমূহের মধ্যে
(of all) sounds

لَصَوْتُ

অবশ্যই আওয়াজ
(is) surely (the) voice

ٱلْحَمِيرِ

গাধার"
(of) the donkeys"

(20)

أَلَمْ

কি না
Do not

تَرَوْا۟

তোমরা দেখো
you see

أَنَّ

যে
that

ٱللَّهَ

আল্লাহ
Allah

سَخَّرَ

অধীন করে দিয়েছেন
has subjected

لَكُم

জন্যে তোমাদের
to you

مَّا

যা
whatever

فِى

মধ্যে (আছে)
(is) in

ٱلسَّمَٰوَٰتِ

আকাশমন্ডলীর
the heavens

وَمَا

ও যা
and whatever

فِى

মধ্যে (আছে)
(is) in

ٱلْأَرْضِ

পৃথিবীর
the earth

وَأَسْبَغَ

এবং সম্পূর্ণ করে দিয়েছেন
and amply bestowed

عَلَيْكُمْ

উপর তোমাদের
upon you

نِعَمَهُۥ

অনুগ্রহসমূহ তাঁর
His Bounties

ظَٰهِرَةً

প্রকাশ্য
apparent

وَبَاطِنَةً

ও অপ্রকাশ্য
and hidden?

وَمِنَ

এবং মধ্যে
But of

ٱلنَّاسِ

মানুষের
the people

مَن

কেউ কেউ (এমনও আছে)
(is he) who

يُجَٰدِلُ

তর্ক করে
disputes

فِى

সম্পর্কে
about

ٱللَّهِ

আল্লাহ
Allah

بِغَيْرِ

ছাড়া
without

عِلْمٍ

কোনো জ্ঞান
knowledge

وَلَا

আর না
and not

هُدًى

কোনো পথনির্দেশ
guidance

وَلَا

আর না
and not

كِتَٰبٍ

কোনো কিতাব
a book

مُّنِيرٍ

দীপ্তিময়
enlightening

দেখানো হচ্ছেঃ থেকে ২০ পর্যন্ত, সর্বমোট ৩৪ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে পাতা নাম্বারঃ 1 2 পরের পাতা »