শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ আস-সাজদাহ আয়াত সংখ্যাঃ 30 - মাক্কী

(1)

الٓمٓ

আলিফ লাম- মীম-
Alif Lam Mim

(2)

تَنزِيلُ

অবতরণ (হয়েছে)
(The) revelation

ٱلْكِتَٰبِ

(এই) কিতাবের
(of) the Book

لَا

নেই
(there is) no

رَيْبَ

সন্দেহ
doubt

فِيهِ

মধ্যে তার
about it

مِن

পক্ষ হ'তে
from

رَّبِّ

রবের
(the) Lord

ٱلْعَٰلَمِينَ

বিশ্বজগতের
(of) the worlds

(3)

أَمْ

কি
Or

يَقُولُونَ

তারা বলেছে
(do) they say

ٱفْتَرَىٰهُ

"সে মিথ্যা রচনা করেছে তা"
"He invented it?"

بَلْ

বরং
Nay

هُوَ

তা
it

ٱلْحَقُّ

সত্য
(is) the truth

مِن

পক্ষ হ'তে
from

رَّبِّكَ

রবের তোমার
your Lord

لِتُنذِرَ

যেন তুমি সতর্ক করো
that you may warn

قَوْمًا

(এমন)এক জাতিকে
a people

مَّآ

না
not

أَتَىٰهُم

কাছে এসেছে তাদের
has come to them

مِّن

কোনো
any

نَّذِيرٍ

সতর্ককারী
warner

مِّن

থেকে
before you

قَبْلِكَ

তোমার পূর্ব
before you

لَعَلَّهُمْ

সম্ভবত তারা
so that they may

يَهْتَدُونَ

সঠিক পথে চলবে
be guided

(4)

ٱللَّهُ

(তিনিই)আল্লাহ
Allah

ٱلَّذِى

যিনি
(is) the One Who

خَلَقَ

সৃষ্টি করেছেন
created

ٱلسَّمَٰوَٰتِ

আকাশসমূহকে
the heavens

وَٱلْأَرْضَ

ও পৃথিবীকে
and the earth

وَمَا

এবং যা কিছু
and whatever

بَيْنَهُمَا

উভয়ের মাঝে তাদের (আছে)
(is) between them

فِى

মধ্যে
in

سِتَّةِ

ছয়
six

أَيَّامٍ

দিনের
periods

ثُمَّ

এরপর
Then

ٱسْتَوَىٰ

সমাসীন হন
established Himself

عَلَى

উপর
on

ٱلْعَرْشِ

আরশের
the Throne

مَا

নেই
Not

لَكُم

জন্যে তোমাদের
for you

مِّن

ছাড়া
besides Him

دُونِهِۦ

তিনি
besides Him

مِن

কোনো
any

وَلِىٍّ

অভিভাবক
protector

وَلَا

আর না
and not

شَفِيعٍ

সুপারিশকারী
any intercessor

أَفَلَا

কি তবে না
Then will not

تَتَذَكَّرُونَ

তোমরা উপদেশ গ্রহণ করবে
you take heed?

(5)

يُدَبِّرُ

তিনি পরিচালনা করেন
He regulates

ٱلْأَمْرَ

সবকাজের
the affair

مِنَ

থেকে
of

ٱلسَّمَآءِ

আকাশ
the heaven

إِلَى

পর্যন্ত
to

ٱلْأَرْضِ

পৃথিবী
the earth

ثُمَّ

এরপর
then

يَعْرُجُ

উত্থিত হবে
it will ascend

إِلَيْهِ

দিকে তাঁরই
to Him

فِى

মধ্যে
in

يَوْمٍ

একদিনের
a Day

كَانَ

হবে
(the) measure of which is

مِقْدَارُهُۥٓ

যার পরিমাণ (তোমাদের কাছে)
(the) measure of which is

أَلْفَ

এক হাজার
a thousand

سَنَةٍ

বছর
years

مِّمَّا

সেই(হিসেব)থেকে যা
of what

تَعُدُّونَ

তোমরা গণনা করো
you count

(6)

ذَٰلِكَ

তিনিই
That

عَٰلِمُ

জ্ঞানী
(is the) Knower

ٱلْغَيْبِ

অদৃশ্যের
(of) the hidden

وَٱلشَّهَٰدَةِ

ও দৃশ্যের
and the witnessed

ٱلْعَزِيزُ

মহাপরাক্রমশালী
the All-Mighty

ٱلرَّحِيمُ

পরম দয়ালু
the Most Merciful

(7)

ٱلَّذِىٓ

যিনি
The One Who

أَحْسَنَ

অতি উত্তম করেছেন
made good

كُلَّ

প্রত্যেক
every

شَىْءٍ

বস্তকে
thing

خَلَقَهُۥ

তিনি সৃষ্টি করেছেন তা
He created

وَبَدَأَ

এবং সূচনা করেছেন
and He began

خَلْقَ

সৃষ্টি
(the) creation

ٱلْإِنسَٰنِ

মানুষের
(of) man

مِن

থেকে
from

طِينٍ

কাদামাটি
clay

(8)

ثُمَّ

এরপর
Then

جَعَلَ

সৃষ্টি করেছেন
He made

نَسْلَهُۥ

বংশধরকে তার
his progeny

مِن

থেকে
from

سُلَٰلَةٍ

নির্যাস
an extract

مِّن

থেকে
of

مَّآءٍ

পানির
water

مَّهِينٍ

তুচ্ছ
despised

(9)

ثُمَّ

এরপর
Then

سَوَّىٰهُ

সুঠাম করেছেন তাকে
He fashioned him

وَنَفَخَ

ও ফুঁকে দিয়েছেন
and breathed

فِيهِ

মধ্যে তার
into him

مِن

থেকে
from

رُّوحِهِۦ

রূহ তার
His spirit

وَجَعَلَ

এবং দিয়েছেন
and made

لَكُمُ

জন্যে তোমাদের
for you

ٱلسَّمْعَ

শ্রবণশক্তিসমূহ
the hearing

وَٱلْأَبْصَٰرَ

ও দর্শনশক্তিসমূহ
and the sight

وَٱلْأَفْـِٔدَةَ

ও অন্তরসমূহ
and feelings;

قَلِيلًا

কমই
little

مَّا

যা
[what]

تَشْكُرُونَ

তোমরা কৃতজ্ঞতা স্বীকার করো
thanks you give

(10)

وَقَالُوٓا۟

এবং তারা বলে
And they say

أَءِذَا

"কি যখন
"Is (it) when

ضَلَلْنَا

আমরা মিশে যাবো
we are lost

فِى

মধ্যে
in

ٱلْأَرْضِ

মাটির
the earth

أَءِنَّا

কি নিশ্চয়ই আমরা (হবো)
will we

لَفِى

অবশ্যই মধ্যে
certainly be in

خَلْقٍ

সৃষ্টি
a creation

جَدِيدٍۭ

নতুন"
new?"

بَلْ

বরং
Nay

هُم

তারা
they

بِلِقَآءِ

সম্পর্কে সাক্ষাত
in (the) meeting

رَبِّهِمْ

রবের তাদের
(of) their Lord

كَٰفِرُونَ

অস্বীকারকারী
(are) disbelievers

(11)

قُلْ

বলো
Say

يَتَوَفَّىٰكُم

"প্রাণ নিবে তোমাদের
"Will take your soul

مَّلَكُ

ফেরেশতারা
(the) Angel

ٱلْمَوْتِ

মৃত্যুর
(of) the death

ٱلَّذِى

যাকে
the one who

وُكِّلَ

নিয়োগ করা হয়েছে
has been put in charge

بِكُمْ

উপর তোমাদের
of you

ثُمَّ

এরপর
Then

إِلَىٰ

দিকে
to

رَبِّكُمْ

রবের তোমাদের
your Lord

تُرْجَعُونَ

তোমরা প্রত্যাবর্তিত হবে"
you will be returned"

(12)

وَلَوْ

এবং যদি
And if

تَرَىٰٓ

তুমি দেখতে
you (could) see

إِذِ

যখন
when

ٱلْمُجْرِمُونَ

অপরাধীরা
the criminals

نَاكِسُوا۟

অবনতকারী (হবে)
(will) hang

رُءُوسِهِمْ

মাথাসমূহ তাদের
their heads

عِندَ

কাছে
before

رَبِّهِمْ

রবের তাদের
their Lord

رَبَّنَآ

"(বলবে) হে আমাদের রব
"Our Lord

أَبْصَرْنَا

দেখেছি আমরা
we have seen

وَسَمِعْنَا

ও শুনেছি আমরা
and we have heard

فَٱرْجِعْنَا

এখন ফেরত পাঠান আমাদের
so return us

نَعْمَلْ

কাজ করবো আমরা
we will do

صَٰلِحًا

সৎ
righteous (deeds)

إِنَّا

নিশ্চয়ই আমরা
Indeed we

مُوقِنُونَ

দৃঢ় বিশ্বাসী"
(are now) certain"

(13)

وَلَوْ

এবং যদি
And if

شِئْنَا

চাইতাম আমরা
We (had) willed

لَءَاتَيْنَا

অবশ্যই দিতাম আমরা
surely We (would) have given

كُلَّ

প্রত্যেক
every

نَفْسٍ

ব্যক্তিকে
soul

هُدَىٰهَا

পথনির্দেশ তার
its guidance

وَلَٰكِنْ

কিন্তু
but

حَقَّ

অবধারিত হয়েছে
(is) true

ٱلْقَوْلُ

(শাস্তির)বাণী
the Word

مِنِّى

পক্ষ হ'তে আমার
from Me

لَأَمْلَأَنَّ

অবশ্যই (যে) পূর্ণ করবো আমি"
that I will surely fill"

جَهَنَّمَ

জাহান্নামকে
Hell

مِنَ

দিয়ে
with

ٱلْجِنَّةِ

জিনদের
the jinn

وَٱلنَّاسِ

ও মানুষদের
and the men

أَجْمَعِينَ

একসাথে
together

(14)

فَذُوقُوا۟

সুতরাং স্বাদ নাও
So taste

بِمَا

একারণে যা
because

نَسِيتُمْ

ভুলে গিয়েছিলে তোমরা
you forgot

لِقَآءَ

সাক্ষাৎ
(the) meeting

يَوْمِكُمْ

দিনের তোমাদের
(of) this Day of yours

هَٰذَآ

এই
(of) this Day of yours

إِنَّا

নিশ্চয়ই আমরাও
Indeed, We

نَسِينَٰكُمْ

আমরা ভুলে গিয়েছি তোমাদের
have forgotten you

وَذُوقُوا۟

এবং তোমরা স্বাদ গ্রহণ করো
And taste

عَذَابَ

শাস্তির
(the) punishment

ٱلْخُلْدِ

চিরকালীন
(of) eternity

بِمَا

বিনিময়ে যা
for what

كُنتُمْ

তোমরা ছিলে
you used (to)

تَعْمَلُونَ

তোমরা কাজ করতে"
do"

(15)

إِنَّمَا

কেবল
Only

يُؤْمِنُ

ঈমান আনে
believe

بِـَٔايَٰتِنَا

প্রতি আমাদের নিদর্শনাবলীর
in Our Verses

ٱلَّذِينَ

(তারাই)যারা
those who

إِذَا

যখন
when

ذُكِّرُوا۟

তাদেরকে স্মরণ করিয়ে দেওয়া হয়
they are reminded

بِهَا

দ্বারা এ
of them

خَرُّوا۟

লুটিয়ে পড়ে
fall down

سُجَّدًا

সিজদায়
prostrating

وَسَبَّحُوا۟

ও পবিত্রতা ঘোষণা করে
and glorify

بِحَمْدِ

সহ প্রশংসা
(the) praises

رَبِّهِمْ

রবের তাদের
(of) their Lord

وَهُمْ

এবং তারা
and they

لَا

না
are not arrogant

يَسْتَكْبِرُونَ

অহংকার করে
are not arrogant

(16)

تَتَجَافَىٰ

আলাদা থাকে
Forsake

جُنُوبُهُمْ

পাশগুলো তাদের
their sides

عَنِ

থেকে
from

ٱلْمَضَاجِعِ

শয্যাগুলো
(their) beds;

يَدْعُونَ

তারা ডাকে
they call

رَبَّهُمْ

রবকে তাদের
their Lord

خَوْفًا

ভয়ে
(in) fear

وَطَمَعًا

ও আশায়
and hope

وَمِمَّا

এবং তা হ'তে যা
and out of what

رَزَقْنَٰهُمْ

আমরা জীবিকা দিয়েছি তাদেরকে
We have provided them

يُنفِقُونَ

তারা ব্যয় করে
they spend

(17)

فَلَا

অতঃপর না
And not

تَعْلَمُ

জানে
knows

نَفْسٌ

কোনো ব্যক্তিই
a soul

مَّآ

যা
what

أُخْفِىَ

লুকিয়ে রাখা হয়েছে
is hidden

لَهُم

জন্যে তাদের
for them

مِّن

থেকে
of

قُرَّةِ

শীতলকারী (জিনিসসমূহ)
(the) comfort

أَعْيُنٍ

চোখসমূহের
(for) the eyes

جَزَآءًۢ

প্রতিদান হিসেবে
(as) a reward

بِمَا

বিনিময়ে যা
for what

كَانُوا۟

তারা ছিলো
they used (to)

يَعْمَلُونَ

তারা কাজ করতে
do

(18)

أَفَمَن

কি তবে যে
Then is one who

كَانَ

হবে
is

مُؤْمِنًا

মু'মিন
a believer

كَمَن

(সে কি তার) মতো যে
like (him) who

كَانَ

হয়
is

فَاسِقًا

সত্যত্যাগী (দুষ্কৃতিকারী)
defiantly disobedient?

لَّا

না
Not

يَسْتَوُۥنَ

তারা সমান হতে পারে
they are equal

(19)

أَمَّا

(আর তাদের)ব্যাপার
As for

ٱلَّذِينَ

যারা
those who

ءَامَنُوا۟

ঈমান এনেছে
believe

وَعَمِلُوا۟

ও কাজ করেছে
and do

ٱلصَّٰلِحَٰتِ

সৎ
righteous deeds

فَلَهُمْ

অতঃপর জন্যে তাদের
then for them

جَنَّٰتُ

জান্নাতসমূহ
(are) Gardens

ٱلْمَأْوَىٰ

বসবাসের
(of) Refuge

نُزُلًۢا

আপ্যায়ন হিসেবে
(as) hospitality

بِمَا

বিনিময়ে যা
for what

كَانُوا۟

তারা ছিলো
they used (to)

يَعْمَلُونَ

তারা কাজ করতে
do

(20)

وَأَمَّا

আর(তাদের)ক্ষেত্রে
But as for

ٱلَّذِينَ

যারা
those who

فَسَقُوا۟

সত্যত্যাগ করেছে
are defiantly disobedient

فَمَأْوَىٰهُمُ

অতঃপর বাসস্থান হবে তাদের
then their refuge

ٱلنَّارُ

আগুন
(is) the Fire

كُلَّمَآ

যখনই
Every time

أَرَادُوٓا۟

তারা ইচ্ছে করবে
they wish

أَن

যে
to

يَخْرُجُوا۟

তারা বের হবে
come out

مِنْهَآ

থেকে তা
from it

أُعِيدُوا۟

ফিরিয়ে দেওয়া হবে
they (will) be returned

فِيهَا

মধ্যে তার
in it

وَقِيلَ

এবং বলা হবে
and it (will) be said

لَهُمْ

উদ্দেশ্যে তাদের
to them

ذُوقُوا۟

"তোমরা স্বাদ নাও
"Taste

عَذَابَ

শাস্তির
(the) punishment

ٱلنَّارِ

আগুনের
(of) the Fire

ٱلَّذِى

যা
which

كُنتُم

তোমরা ছিলে
you used (to)

بِهِۦ

সম্বন্ধে সে
[in it]

تُكَذِّبُونَ

মিথ্যারোপ করতে"
deny"

দেখানো হচ্ছেঃ থেকে ২০ পর্যন্ত, সর্বমোট ৩০ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে পাতা নাম্বারঃ 1 2 পরের পাতা »