(1)
ٱلْحَمْدُ
All praises
لِلَّهِ
(be) to Allah
ٱلَّذِى
the One to Whom belongs
لَهُۥ
the One to Whom belongs
مَا
whatever
فِى
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَمَا
and whatever
فِى
(is) in
ٱلْأَرْضِ
the earth
وَلَهُ
and for Him
ٱلْحَمْدُ
(are) all praises
فِى
in
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
وَهُوَ
And He
ٱلْحَكِيمُ
(is) the All-Wise
ٱلْخَبِيرُ
the All-Aware
(2)
يَعْلَمُ
He knows
مَا
what
يَلِجُ
penetrates
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
وَمَا
and what
يَخْرُجُ
comes out
مِنْهَا
from it
وَمَا
and what
يَنزِلُ
descends
مِنَ
from
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
وَمَا
and what
يَعْرُجُ
ascends
فِيهَا
therein
وَهُوَ
And He
ٱلرَّحِيمُ
(is) the Most Merciful
ٱلْغَفُورُ
the Oft-Forgiving
(3)
وَقَالَ
But say
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوا۟
disbelieve
لَا
"Not
تَأْتِينَا
will come to us
ٱلسَّاعَةُ
the Hour"
قُلْ
Say
بَلَىٰ
"Nay
وَرَبِّى
by my Lord
لَتَأْتِيَنَّكُمْ
surely it will come to you
عَٰلِمِ
(He is the) Knower
ٱلْغَيْبِ
(of) the unseen"
لَا
Not
يَعْزُبُ
escapes
عَنْهُ
from Him
مِثْقَالُ
(the) weight
ذَرَّةٍ
(of) an atom
فِى
in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَلَا
and not
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
وَلَآ
and not
أَصْغَرُ
smaller
مِن
than
ذَٰلِكَ
that
وَلَآ
and not
أَكْبَرُ
greater
إِلَّا
but
فِى
(is) in
كِتَٰبٍ
a Record
مُّبِينٍ
Clear
(4)
لِّيَجْزِىَ
That He may reward
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُوا۟
believe
وَعَمِلُوا۟
and do
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those -
لَهُم
for them
مَّغْفِرَةٌ
(will be) forgiveness
وَرِزْقٌ
and a provision
كَرِيمٌ
noble
(5)
وَٱلَّذِينَ
But those who
سَعَوْ
strive
فِىٓ
against
ءَايَٰتِنَا
Our Verses
مُعَٰجِزِينَ
(to) cause failure -
أُو۟لَٰٓئِكَ
those -
لَهُمْ
for them
عَذَابٌ
(is) a punishment
مِّن
of
رِّجْزٍ
foul nature
أَلِيمٌ
painful
(6)
وَيَرَى
And see
ٱلَّذِينَ
those who
أُوتُوا۟
have been given
ٱلْعِلْمَ
the knowledge
ٱلَّذِىٓ
(that) what
أُنزِلَ
is revealed
إِلَيْكَ
to you
مِن
from
رَّبِّكَ
your Lord
هُوَ
[it]
ٱلْحَقَّ
(is) the Truth
وَيَهْدِىٓ
and it guides
إِلَىٰ
to
صِرَٰطِ
(the) Path
ٱلْعَزِيزِ
(of) the All-Mighty
ٱلْحَمِيدِ
the Praiseworthy
(7)
وَقَالَ
But say
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوا۟
disbelieve
هَلْ
"Shall
نَدُلُّكُمْ
we direct you
عَلَىٰ
to
رَجُلٍ
a man
يُنَبِّئُكُمْ
who informs you
إِذَا
when
مُزِّقْتُمْ
you have disintegrated
كُلَّ
(in) total
مُمَزَّقٍ
disintegration
إِنَّكُمْ
indeed you
لَفِى
surely (will be) in
خَلْقٍ
a creation
جَدِيدٍ
new?
(8)
أَفْتَرَىٰ
Has he invented
عَلَى
about
ٱللَّهِ
Allah
كَذِبًا
a lie
أَم
or
بِهِۦ
in him
جِنَّةٌۢ
(is) madness?"
بَلِ
Nay
ٱلَّذِينَ
those who
لَا
(do) not
يُؤْمِنُونَ
believe
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
فِى
(will be) in
ٱلْعَذَابِ
the punishment
وَٱلضَّلَٰلِ
and error
ٱلْبَعِيدِ
far
(9)
أَفَلَمْ
Then, do not
يَرَوْا۟
they see
إِلَىٰ
towards
مَا
what
بَيْنَ
(is) before them
أَيْدِيهِمْ
(is) before them
وَمَا
and what
خَلْفَهُم
(is) behind them
مِّنَ
of
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
وَٱلْأَرْضِ
and the earth?
إِن
If
نَّشَأْ
We will
نَخْسِفْ
We (could) cause to swallow them
بِهِمُ
We (could) cause to swallow them
ٱلْأَرْضَ
the earth
أَوْ
or
نُسْقِطْ
cause to fall
عَلَيْهِمْ
upon them
كِسَفًا
fragments
مِّنَ
from
ٱلسَّمَآءِ
the sky
إِنَّ
Indeed
فِى
in
ذَٰلِكَ
that
لَءَايَةً
surely, is a Sign
لِّكُلِّ
for every
عَبْدٍ
slave
مُّنِيبٍ
who turns (to Allah)
(10)
وَلَقَدْ
And certainly
ءَاتَيْنَا
We gave
دَاوُۥدَ
Dawood
مِنَّا
from Us
فَضْلًا
Bounty
يَٰجِبَالُ
"O mountains!
أَوِّبِى
Repeat praises
مَعَهُۥ
with him
وَٱلطَّيْرَ
and the birds"
وَأَلَنَّا
And We made pliable
لَهُ
for him
ٱلْحَدِيدَ
[the] iron
(11)
أَنِ
That
ٱعْمَلْ
make
سَٰبِغَٰتٍ
full coats of mail
وَقَدِّرْ
and measure precisely
فِى
[of]
ٱلسَّرْدِ
the links (of armor)
وَٱعْمَلُوا۟
and work
صَٰلِحًا
righteousness
إِنِّى
Indeed I Am
بِمَا
of what
تَعْمَلُونَ
you do
بَصِيرٌ
All-Seer
(12)
وَلِسُلَيْمَٰنَ
And to Sulaiman
ٱلرِّيحَ
the wind
غُدُوُّهَا
its morning course
شَهْرٌ
(was) a month
وَرَوَاحُهَا
and its afternoon course
شَهْرٌ
(was) a month
وَأَسَلْنَا
and We caused to flow
لَهُۥ
for him
عَيْنَ
a spring
ٱلْقِطْرِ
(of) molten copper
وَمِنَ
And [of]
ٱلْجِنِّ
the jinn
مَن
who
يَعْمَلُ
worked
بَيْنَ
before him
يَدَيْهِ
before him
بِإِذْنِ
by the permission
رَبِّهِۦ
(of) his Lord
وَمَن
And whoever
يَزِغْ
deviated
مِنْهُمْ
among them
عَنْ
from
أَمْرِنَا
Our Command
نُذِقْهُ
We will make him taste
مِنْ
of
عَذَابِ
(the) punishment
ٱلسَّعِيرِ
(of) the Blaze
(13)
يَعْمَلُونَ
They worked
لَهُۥ
for him
مَا
what
يَشَآءُ
he willed
مِن
of
مَّحَٰرِيبَ
elevated chambers
وَتَمَٰثِيلَ
and statues
وَجِفَانٍ
and bowls
كَٱلْجَوَابِ
like reservoirs
وَقُدُورٍ
and cooking-pots
رَّاسِيَٰتٍ
fixed
ٱعْمَلُوٓا۟
"Work
ءَالَ
O family
دَاوُۥدَ
(of) Dawood!
شُكْرًا
(in) gratitude"
وَقَلِيلٌ
But few
مِّنْ
of
عِبَادِىَ
My slaves
ٱلشَّكُورُ
(are) grateful
(14)
فَلَمَّا
Then when
قَضَيْنَا
We decreed
عَلَيْهِ
for him
ٱلْمَوْتَ
the death
مَا
not
دَلَّهُمْ
indicated to them
عَلَىٰ
[on]
مَوْتِهِۦٓ
his death
إِلَّا
except
دَآبَّةُ
a creature
ٱلْأَرْضِ
(of) the earth
تَأْكُلُ
eating
مِنسَأَتَهُۥ
his staff
فَلَمَّا
But when
خَرَّ
he fell down
تَبَيَّنَتِ
became clear
ٱلْجِنُّ
(to) the jinn
أَن
that
لَّوْ
if
كَانُوا۟
they had
يَعْلَمُونَ
known
ٱلْغَيْبَ
the unseen
مَا
not
لَبِثُوا۟
they (would have) remained
فِى
in
ٱلْعَذَابِ
the punishment
ٱلْمُهِينِ
humiliating
(15)
لَقَدْ
Certainly
كَانَ
(there) was
لِسَبَإٍ
for Saba
فِى
in
مَسْكَنِهِمْ
their dwelling place
ءَايَةٌ
a sign:
جَنَّتَانِ
Two gardens
عَن
on
يَمِينٍ
(the) right
وَشِمَالٍ
and (on the) left
كُلُوا۟
"Eat
مِن
from
رِّزْقِ
(the) provision
رَبِّكُمْ
(of) your Lord
وَٱشْكُرُوا۟
and be grateful
لَهُۥ
to Him
بَلْدَةٌ
A land
طَيِّبَةٌ
good
وَرَبٌّ
and a Lord
غَفُورٌ
Oft-Forgiving"
(16)
فَأَعْرَضُوا۟
But they turned away
فَأَرْسَلْنَا
so We sent
عَلَيْهِمْ
upon them
سَيْلَ
(the) flood
ٱلْعَرِمِ
(of) the dam
وَبَدَّلْنَٰهُم
and We changed for them
بِجَنَّتَيْهِمْ
their two gardens
جَنَّتَيْنِ
(with) two gardens
ذَوَاتَىْ
producing fruit
أُكُلٍ
producing fruit
خَمْطٍ
bitter
وَأَثْلٍ
and tamarisks
وَشَىْءٍ
and (some)thing
مِّن
of
سِدْرٍ
lote trees
قَلِيلٍ
few
(17)
ذَٰلِكَ
That
جَزَيْنَٰهُم
We recompensed them
بِمَا
because
كَفَرُوا۟
they disbelieved
وَهَلْ
And not
نُجَٰزِىٓ
We recompense
إِلَّا
except
ٱلْكَفُورَ
the ungrateful
(18)
وَجَعَلْنَا
And We made
بَيْنَهُمْ
between them
وَبَيْنَ
and between
ٱلْقُرَى
the towns
ٱلَّتِى
which
بَٰرَكْنَا
We had blessed
فِيهَا
in it
قُرًى
towns
ظَٰهِرَةً
visible
وَقَدَّرْنَا
And We determined
فِيهَا
between them
ٱلسَّيْرَ
the journey
سِيرُوا۟
"Travel
فِيهَا
between them
لَيَالِىَ
(by) night
وَأَيَّامًا
and (by) day
ءَامِنِينَ
safely"
(19)
فَقَالُوا۟
But they said
رَبَّنَا
"Our Lord
بَٰعِدْ
lengthen (the distance)
بَيْنَ
between
أَسْفَارِنَا
our journeys"
وَظَلَمُوٓا۟
And they wronged
أَنفُسَهُمْ
themselves
فَجَعَلْنَٰهُمْ
so We made them
أَحَادِيثَ
narrations
وَمَزَّقْنَٰهُمْ
and We dispersed them
كُلَّ
(in) a total
مُمَزَّقٍ
dispersion
إِنَّ
Indeed
فِى
in
ذَٰلِكَ
that
لَءَايَٰتٍ
surely (are) Signs
لِّكُلِّ
for everyone
صَبَّارٍ
patient
شَكُورٍ
(and) grateful
(20)
وَلَقَدْ
And certainly
صَدَّقَ
found true
عَلَيْهِمْ
about them
إِبْلِيسُ
Iblis
ظَنَّهُۥ
his assumption
فَٱتَّبَعُوهُ
so they followed him
إِلَّا
except
فَرِيقًا
a group
مِّنَ
of
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers