শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ আয-যুমার আয়াত সংখ্যাঃ 75 - মাক্কী

(1)

تَنزِيلُ

অবতীর্ণ করা
(The) revelation

ٱلْكِتَٰبِ

(এই) কিতাব
(of) the Book

مِنَ

পক্ষ হ'তে
(is) from

ٱللَّهِ

আল্লাহর
Allah

ٱلْعَزِيزِ

( যিনি) পরাক্রমশালী
the All-Mighty

ٱلْحَكِيمِ

প্রজ্ঞাময়
the All-Wise

(2)

إِنَّآ

নিশ্চয়ই আমরা
Indeed We

أَنزَلْنَآ

আমরা অবতীর্ণ করেছি
[We] have revealed

إِلَيْكَ

তোমার প্রতি
to you

ٱلْكِتَٰبَ

(এই) কিতাবকে
the Book

بِٱلْحَقِّ

সত্যসহকারে
in truth;

فَٱعْبُدِ

সুতরাং ইবাদাত করো
so worship

ٱللَّهَ

আল্লাহর
Allah

مُخْلِصًا

একনিষ্ঠভাবে
(being) sincere

لَّهُ

তাঁরই জন্যে
to Him

ٱلدِّينَ

আনুগত্যে (নির্দিষ্ট করে)
(in) the religion

(3)

أَلَا

জেনে রাখো
Unquestionably

لِلَّهِ

আল্লাহরই জন্যে
for Allah

ٱلدِّينُ

আনুগত্য
(is) the religion

ٱلْخَالِصُ

একনিষ্ঠ
the pure

وَٱلَّذِينَ

এবং যারা
And those who

ٱتَّخَذُوا۟

গ্রহণ করেছো
take

مِن

ছাড়া
besides Him

دُونِهِۦٓ

তাঁকে
besides Him

أَوْلِيَآءَ

অভিভাবকরূপে (অন্যদেরকে)
protectors

مَا

"(এবং বলে) না
"Not

نَعْبُدُهُمْ

তাদের পূজা করি আমরা
we worship them

إِلَّا

এ ব্যতীত
except

لِيُقَرِّبُونَآ

আমাদের নিকটে করে দেয় যেন
that they may bring us near

إِلَى

দিকে
to

ٱللَّهِ

আল্লাহর
Allah

زُلْفَىٰٓ

(তাঁর) কাছাকাছি"
(in) position"

إِنَّ

নিশ্চয়ই
Indeed

ٱللَّهَ

আল্লাহ
Allah

يَحْكُمُ

মীমাংসা করে দিবেন
will judge

بَيْنَهُمْ

তাদের মাঝে
between them

فِى

মধ্যে
in

مَا

(ঐ বিষয়ে) যা
what

هُمْ

তারা
they

فِيهِ

যাতে
[in it]

يَخْتَلِفُونَ

মতভেদ করছে
differ

إِنَّ

নিশ্চয়ই
Indeed

ٱللَّهَ

আল্লাহ
Allah

لَا

না
(does) not

يَهْدِى

সৎপথে পরিচালনা করেন
guide

مَنْ

তাকে
(one) who

هُوَ

যে
[he]

كَٰذِبٌ

মিথ্যাবাদী
(is) a liar

كَفَّارٌ

কট্টর কাফির
and a disbeliever

(4)

لَّوْ

যদি
If

أَرَادَ

ইচ্ছে করতেন
Allah (had) intended

ٱللَّهُ

আল্লাহ
Allah (had) intended

أَن

যে
to

يَتَّخِذَ

গ্রহণ করবেন
take

وَلَدًا

কোনো পুত্র সন্তান
a son

لَّٱصْطَفَىٰ

মনোনীত করতেন অবশ্যই
surely, He (could) have chosen

مِمَّا

তা হ'তে যা
from what

يَخْلُقُ

তিনি সৃষ্টি করেন
He creates

مَا

যাকে
whatever

يَشَآءُ

তিনি চাইতেন
He willed

سُبْحَٰنَهُۥ

(কিন্তু তা হ'তে) তিনি পবিত্র/মহান
Glory be to Him!

هُوَ

তিনিই
He

ٱللَّهُ

আল্লাহ
(is) Allah

ٱلْوَٰحِدُ

এক
the One

ٱلْقَهَّارُ

প্রবল পরাক্রমশালী
the Irresistible

(5)

خَلَقَ

তিনি সৃৃষ্টি করেছেন
He created

ٱلسَّمَٰوَٰتِ

আকাশকে
the heavens

وَٱلْأَرْضَ

ও পৃথিবীকে
and the earth

بِٱلْحَقِّ

সুপরিকল্পিতভাবে
in [the] truth

يُكَوِّرُ

তিনি ঢেকে রাখেন
He wraps

ٱلَّيْلَ

রাতকে
the night

عَلَى

উপর
over

ٱلنَّهَارِ

দিনের
the day

وَيُكَوِّرُ

এবং ঢেকে রাখেন
and wraps

ٱلنَّهَارَ

দিনকে
the day

عَلَى

উপর
over

ٱلَّيْلِ

রাতের
the night

وَسَخَّرَ

এবং নিয়ন্ত্রিত করেছেন
And He subjected

ٱلشَّمْسَ

সূর্যকে
the sun

وَٱلْقَمَرَ

ও চাঁদকে
and the moon

كُلٌّ

প্রত্যেকেই
each

يَجْرِى

আবর্তন করে
running

لِأَجَلٍ

একটি কাল পর্যন্ত
for a term

مُّسَمًّى

নির্দিষ্ট
specified

أَلَا

জেনে রেখো
Unquestionably

هُوَ

তিনিই
He

ٱلْعَزِيزُ

মহাপরাক্রমশালী
(is) the All-Mighty

ٱلْغَفَّٰرُ

পরম ক্ষমাশীল
the Oft-Forgiving

(6)

خَلَقَكُم

তোমাদের তিনি সৃষ্টি করেছেন
He created you

مِّن

থেকে
from

نَّفْسٍ

ব্যক্তি
a soul

وَٰحِدَةٍ

একই
single

ثُمَّ

এরপর
Then

جَعَلَ

সৃষ্টি করেছেন
He made

مِنْهَا

তার থেকে
from it

زَوْجَهَا

তার জোড়া
its mate

وَأَنزَلَ

ও দিয়েছেন
And He sent down

لَكُم

তোমাদের জন্যে
for you

مِّنَ

মধ্যে হতে
of

ٱلْأَنْعَٰمِ

গবাদি পশুদের
the cattle

ثَمَٰنِيَةَ

আট
eight

أَزْوَٰجٍ

জোড়া
kinds

يَخْلُقُكُمْ

তোমাদেরকে সৃষ্টি করেন
He creates you

فِى

মধ্যে
in

بُطُونِ

পেটসমূহের
(the) wombs

أُمَّهَٰتِكُمْ

তোমাদের মায়েদের
(of) your mothers

خَلْقًا

সৃষ্টির
creation

مِّنۢ

থেকে
after

بَعْدِ

পরে
after

خَلْقٍ

সৃষ্টি
creation

فِى

মধ্যে
in

ظُلُمَٰتٍ

অন্ধকারসমূহের
darkness[es]

ثَلَٰثٍ

তিনটি (আবরণের)
three

ذَٰلِكُمُ

তিনিই তোমাদের
That

ٱللَّهُ

আল্লাহ
(is) Allah

رَبُّكُمْ

তোমাদের রব
your Lord

لَهُ

তাঁরই
for Him

ٱلْمُلْكُ

সার্বভৌমত্ব
(is) the dominion

لَآ

নেই
(There is) no

إِلَٰهَ

কোনো ইলাহ
god

إِلَّا

ব্যতীত
except

هُوَ

তিনি
He

فَأَنَّىٰ

সুতরাং কোথায়
Then how

تُصْرَفُونَ

তোমাদের ফিরানো হচ্ছে
are you turning away?

(7)

إِن

যদি
If

تَكْفُرُوا۟

তোমরা অকৃতজ্ঞ হও
you disbelieve

فَإِنَّ

নিশ্চযই তবুও়
then indeed

ٱللَّهَ

আল্লাহ
Allah

غَنِىٌّ

অমুখাপেক্ষী
(is) free from need

عَنكُمْ

তোমাদের থেকে
of you

وَلَا

কিন্তু না
And not

يَرْضَىٰ

পছন্দ করেন তিনি
He likes

لِعِبَادِهِ

তাঁর দাসদের জন্যে
in His slaves

ٱلْكُفْرَ

অকৃতজ্ঞতাকে
ungratefulness

وَإِن

এবং যদি
And if

تَشْكُرُوا۟

তোমরা কৃতজ্ঞ হও
you are grateful

يَرْضَهُ

তা তিনি পছন্দ করেন
He likes it

لَكُمْ

তোমাদের জন্যে
in you

وَلَا

এবং না
And not

تَزِرُ

বহন করবে
will bear

وَازِرَةٌ

কোনো বোঝাবহনকারী
bearer of burdens

وِزْرَ

বোঝা
(the) burden

أُخْرَىٰ

অন্যের
(of) another

ثُمَّ

এরপর
Then

إِلَىٰ

দিকে
to

رَبِّكُم

তোমাদের রবের
your Lord

مَّرْجِعُكُمْ

তোমাদের প্রত্যাবর্তন হবে
(is) your return

فَيُنَبِّئُكُم

তোমাদেরকে অতঃপর তিনি জানিয়ে দিবেন
then He will inform you

بِمَا

ঐ বিষয়ে যা
about what

كُنتُمْ

তোমরা
you used (to)

تَعْمَلُونَ

কাজ করতেছিলে
do

إِنَّهُۥ

তিনি নিশ্চয়ই
Indeed, He

عَلِيمٌۢ

ভালোভাবেই জানেন
(is) the All-Knower

بِذَاتِ

অবস্থা সম্পর্কে
of what (is) in the breasts

ٱلصُّدُورِ

অন্তরসমূহের
of what (is) in the breasts

(8)

وَإِذَا

এবং যখন
And when

مَسَّ

স্পর্শ করে
touches

ٱلْإِنسَٰنَ

মানুষকে
[the] man

ضُرٌّ

কোনো দুঃখদৈন্য
adversity

دَعَا

সে ডাকে
he calls

رَبَّهُۥ

তার রবকে
(to) his Lord

مُنِيبًا

একাগ্রচিত্তে
turning

إِلَيْهِ

তাঁর দিকে
to Him

ثُمَّ

এরপর
then

إِذَا

যখন
when

خَوَّلَهُۥ

তাকে দান করেন
He bestows on him

نِعْمَةً

অনুগ্রহ
a favor

مِّنْهُ

তাঁর পক্ষ হতে
from Himself

نَسِىَ

সে ভুলে যায়
he forgets

مَا

যার(জন্য)
(for) what

كَانَ

সে
he used to call

يَدْعُوٓا۟

ডাকছিলো
he used to call

إِلَيْهِ

তার দিকে (একনিষ্ঠভাবে)
[to] Him

مِن

হ'তে
before

قَبْلُ

পূর্বে
before

وَجَعَلَ

এবং দাঁড় করায়
and he sets up

لِلَّهِ

আল্লাহর জন্যে
to Allah

أَندَادًا

সমকক্ষ
rivals

لِّيُضِلَّ

বিভ্রান্ত করে যেন
to mislead

عَن

হ'তে
from

سَبِيلِهِۦ

তাঁর পথ
His Path

قُلْ

(হে নাবী) বলো
Say

تَمَتَّعْ

"উপভোগ করো
"Enjoy

بِكُفْرِكَ

তোমার অকৃতজ্ঞ অবস্থার (স্বাদ)
in your disbelief

قَلِيلًا

কিছুক্ষণ
(for) a little

إِنَّكَ

তুমি নিশ্চয়ই
Indeed, you

مِنْ

অন্তর্ভুক্ত
(are) of

أَصْحَٰبِ

অধিবাসীদের
(the) companions

ٱلنَّارِ

জাহান্নামের"
(of) the Fire"

(9)

أَمَّنْ

সে কি সমান
Is (one) who

هُوَ

যে
[he]

قَٰنِتٌ

আনুগত্য প্রকাশকারী
(is) devoutly obedient

ءَانَآءَ

বেলায়
(during) hours

ٱلَّيْلِ

রাতের
(of) the night

سَاجِدًا

অথবা সিজদারত অবস্হায়
prostrating

وَقَآئِمًا

দাঁড়ানো অবস্হায়
and standing

يَحْذَرُ

ভয় করে
fearing

ٱلْءَاخِرَةَ

পরকালকে
the Hereafter

وَيَرْجُوا۟

ও প্রত্যাশা করে
and hoping

رَحْمَةَ

অনুগ্রহের
(for the) Mercy

رَبِّهِۦ

তার রবের
(of) his Lord?

قُلْ

বলো
Say

هَلْ

"কি
"Are

يَسْتَوِى

সমান হয়
equal

ٱلَّذِينَ

যারা
those who

يَعْلَمُونَ

জানে
know

وَٱلَّذِينَ

ও যারা
and those who

لَا

না
(do) not

يَعْلَمُونَ

জানে"
know?"

إِنَّمَا

প্রকৃতপক্ষে
Only

يَتَذَكَّرُ

শিক্ষা গ্রহণ করে
will take heed

أُو۟لُوا۟

সম্পন্নরাই
those of understanding

ٱلْأَلْبَٰبِ

বোধ-বুদ্ধি
those of understanding

(10)

قُلْ

বলো
Say

يَٰعِبَادِ

"হে আমার দাসগণ
"O My slaves

ٱلَّذِينَ

যারা
[those] who

ءَامَنُوا۟

ঈমান এনেছো
believe!

ٱتَّقُوا۟

তোমরা ভয় করো
Fear

رَبَّكُمْ

তোমাদের রবকে
your Lord

لِلَّذِينَ

(তাদের) জন্যে যারা
For those who

أَحْسَنُوا۟

উত্তম কাজ করেছে
do good

فِى

মধ্যে
in

هَٰذِهِ

এই
this

ٱلدُّنْيَا

পৃথিবীতে
world

حَسَنَةٌ

কল্যাণ (রয়েছে)
(is) good

وَأَرْضُ

এবং পৃথিবী
and the earth

ٱللَّهِ

আল্লাহর
(of) Allah

وَٰسِعَةٌ

প্রশস্ত
(is) spacious

إِنَّمَا

মূলতঃ
Only

يُوَفَّى

পূর্ণ দেওয়া হবে
will be paid back in full

ٱلصَّٰبِرُونَ

ধৈর্য্যশীলদেরকে
the patient

أَجْرَهُم

প্রতিফল তাদের
their reward

بِغَيْرِ

ব্যতীতই
without

حِسَابٍ

কোনো হিসাব"
account"

(11)

قُلْ

(হে নাবী) বলো
Say

إِنِّىٓ

"নিশ্চয়ই আমি
"Indeed I

أُمِرْتُ

আমি আদিষ্ট হয়েছি
[I] am commanded

أَنْ

যে
that

أَعْبُدَ

আমি (যেন) ইবাদত করি
I worship

ٱللَّهَ

আল্লাহর
Allah

مُخْلِصًا

একনিষ্ঠভাবে
(being) sincere

لَّهُ

তাঁরই জন্যে
to Him

ٱلدِّينَ

আনুগত্যকে (নির্দিষ্ট করে)
(in) the religion

(12)

وَأُمِرْتُ

এবং আমি আদিষ্ট হয়েছি
And I am commanded

لِأَنْ

এজন্যেও যে
that

أَكُونَ

আমি হই (যেন)
I be

أَوَّلَ

প্রথম
(the) first

ٱلْمُسْلِمِينَ

মুসলিমদের
(of) those who submit"

(13)

قُلْ

বলো
Say

إِنِّىٓ

"আমি নিশ্চয়ই
"Indeed I

أَخَافُ

ভয় করি
[I] fear

إِنْ

যদি
if

عَصَيْتُ

আমি অবাধ্য হই
I disobey

رَبِّى

আমার রবের
my Lord

عَذَابَ

শাস্তির
(the) punishment

يَوْمٍ

দিনের
(of) a Day

عَظِيمٍ

কঠিন"
great"

(14)

قُلِ

বলো
Say

ٱللَّهَ

"আল্লাহকে
"I worship Allah

أَعْبُدُ

"ইবাদাত করি আমি
"I worship Allah

مُخْلِصًا

একনিষ্ঠভাবে
(being) sincere

لَّهُۥ

তাঁরই জন্যে
to Him

دِينِى

আমার আনুগত্যকে (নির্দিষ্ট করে)
(in) my religion

(15)

فَٱعْبُدُوا۟

তোমরা দাসত্ব করো
So worship

مَا

যাকে
what

شِئْتُم

তোমরা চাও
you will

مِّن

"
besides Him"

دُونِهِۦ

তাঁকে ছাড়া"
besides Him"

قُلْ

বলো
Say

إِنَّ

"নিশ্চয়ই
"Indeed

ٱلْخَٰسِرِينَ

ক্ষতিগ্রস্ত হবে (তারাই)
the losers

ٱلَّذِينَ

যারা
(are) those who

خَسِرُوٓا۟

ক্ষতিগ্রস্ত করেছে
(will) lose

أَنفُسَهُمْ

তাদের নিজেদেরকে
themselves

وَأَهْلِيهِمْ

ও তাদের পরিবারকে
and their families

يَوْمَ

দিনে
(on the) Day

ٱلْقِيَٰمَةِ

ক্বিয়ামাতের
(of) the Resurrection

أَلَا

জেনে রাখো
Unquestionably

ذَٰلِكَ

এটাই
that

هُوَ

সেই
it

ٱلْخُسْرَانُ

ক্ষতি
(is) the loss

ٱلْمُبِينُ

সুস্পষ্ট"
the clear"

(16)

لَهُم

তাদের জন্যে (রয়েছে)
For them

مِّن

হ'তে
from

فَوْقِهِمْ

তাদের উপর (দিক)
above them

ظُلَلٌ

আচ্ছাদন
coverings

مِّنَ

তৈরী
of

ٱلنَّارِ

আগুনের
the Fire

وَمِن

ও হ'তে
and from

تَحْتِهِمْ

তাদের নীচ
below them

ظُلَلٌ

(আগুনের) আচ্ছাদন
coverings

ذَٰلِكَ

এটা
(With) that

يُخَوِّفُ

সতর্ক করেন (ভয় দেখান)
threatens

ٱللَّهُ

আল্লাহ
Allah

بِهِۦ

এ দিয়ে
[with it]

عِبَادَهُۥ

তাঁর দাসদেরকে
His slaves

يَٰعِبَادِ

"হে আমার দাসগণ
"O My slaves!

فَٱتَّقُونِ

তাই তোমরা আমাকে ভয় করো"
So fear Me"

(17)

وَٱلَّذِينَ

এবং যারা
And those who

ٱجْتَنَبُوا۟

দূরে থাকে
avoid

ٱلطَّٰغُوتَ

তাগুত (থেকে)
the false gods

أَن

যে
lest

يَعْبُدُوهَا

দাসত্ব করে তারা তার
they worship them

وَأَنَابُوٓا۟

এবং অনুরাগী হয়
and turn

إِلَى

দিকে
to

ٱللَّهِ

আল্লাহর
Allah

لَهُمُ

তাদের জন্যে (রয়েছে)
for them

ٱلْبُشْرَىٰ

সুসংবাদ
(is) the glad tiding

فَبَشِّرْ

সুতরাং সুসংবাদ দাও
So give glad tidings

عِبَادِ

আমার দাসদেরকে
(to) My slaves

(18)

ٱلَّذِينَ

যারা
Those who

يَسْتَمِعُونَ

মনোযোগ দিয়ে শুনে
they listen (to)

ٱلْقَوْلَ

কথা
the Word

فَيَتَّبِعُونَ

অতঃপর অনুসরণ করে
then follow

أَحْسَنَهُۥٓ

তার উত্তম (সবদিকগুলোর)
the best thereof

أُو۟لَٰٓئِكَ

ঐ সবলোক
those

ٱلَّذِينَ

(তারাই) যাদেরকে
(are) they whom

هَدَىٰهُمُ

সৎপথে পরিচালনা করেন তাদের
Allah has guided them

ٱللَّهُ

আল্লাহ
Allah has guided them

وَأُو۟لَٰٓئِكَ

এবং ঐ সবলোক
and those

هُمْ

তারাই
are [they]

أُو۟لُوا۟

সম্পন্ন
the men of understanding

ٱلْأَلْبَٰبِ

বিবেক বুদ্ধি
the men of understanding

(19)

أَفَمَنْ

তবে কি যে
Then is (one) who

حَقَّ

অবধারিত হয়েছে
became due

عَلَيْهِ

তার উপর
on him

كَلِمَةُ

বাণী
the word

ٱلْعَذَابِ

শাস্তির (পরিত্রাণ পেতে পারে?)
(of) the punishment?

أَفَأَنتَ

তবে কি তুমি
Then can you

تُنقِذُ

উদ্ধার করতে পারবে
save

مَن

যে
(one) who

فِى

মধ্যে (পড়েছে)
(is) in

ٱلنَّارِ

আগুনের
the Fire?

(20)

لَٰكِنِ

কিন্তু
But

ٱلَّذِينَ

যারা
those who

ٱتَّقَوْا۟

ভয় করে
fear

رَبَّهُمْ

তাদের রবকে
their Lord

لَهُمْ

তাদের জন্যে (রয়েছে)
for them

غُرَفٌ

প্রাসাদ
(are) lofty mansions

مِّن

থেকে
above them

فَوْقِهَا

তার উপর
above them

غُرَفٌ

প্রাসাদ
lofty mansions

مَّبْنِيَّةٌ

নির্মিত
built high

تَجْرِى

বইবে
flow

مِن

থেকে
from

تَحْتِهَا

তার নীচ
beneath them

ٱلْأَنْهَٰرُ

ঝর্ণাসমূহ
the rivers

وَعْدَ

প্রতিশ্রুতি
(The) Promise

ٱللَّهِ

আল্লাহর
(of) Allah

لَا

না
Not

يُخْلِفُ

ভঙ্গ করেন
Allah fails

ٱللَّهُ

আল্লাহ
Allah fails

ٱلْمِيعَادَ

প্রতিশ্রুতি
(in His) promise

দেখানো হচ্ছেঃ থেকে ২০ পর্যন্ত, সর্বমোট ৭৫ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে পাতা নাম্বারঃ 1 2 3 4 পরের পাতা »