শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ হা-মীম আস-সাজদা (ফুসসিলাত) আয়াত সংখ্যাঃ 54 - মাক্কী

(1)

حمٓ

হা-মীম
Ha Meem

(2)

تَنزِيلٌ

অবতরণ করা (হয়েছে এটা)
A revelation

مِّنَ

(আল্লাহর) পক্ষ হ'তে
from

ٱلرَّحْمَٰنِ

(যিনি) অশেষ দয়াময়
the Most Gracious

ٱلرَّحِيمِ

পরম দয়ালু
the Most Merciful

(3)

كِتَٰبٌ

এই কিতাব (এমন যে)
A Book

فُصِّلَتْ

বিশদভাবে বিবৃত
are detailed

ءَايَٰتُهُۥ

তার আয়াতসমূহ
its Verses

قُرْءَانًا

কুরআন
a Quran

عَرَبِيًّا

আরবী (ভাষার)
(in) Arabic

لِّقَوْمٍ

(এমন) সম্প্রদায়ের জন্যে
for a people

يَعْلَمُونَ

(যারা) জ্ঞান রাখে
who know

(4)

بَشِيرًا

(এই কিতাব) সুসংবাদদাতা
A giver of glad tidings

وَنَذِيرًا

ও সতর্ককারী
and a warner;

فَأَعْرَضَ

কিন্তু বিমুখ হয়েছে
but turn away

أَكْثَرُهُمْ

তাদের অনেকেই
most of them

فَهُمْ

সুতরাং তারা
so they

لَا

না
(do) not

يَسْمَعُونَ

শুনে
hear

(5)

وَقَالُوا۟

এবং তারা বলে
And they say

قُلُوبُنَا

"আমাদের অন্তরগুলো
"Our hearts

فِىٓ

মধ্যে (আছে)
(are) in

أَكِنَّةٍ

পর্দাসমূহের
coverings

مِّمَّا

তা থেকে যা
from what

تَدْعُونَآ

আমাদেরকে তোমরা ডাকছো
you call us

إِلَيْهِ

তার দিকে
to it

وَفِىٓ

এবং মধ্যে
and in

ءَاذَانِنَا

আমাদের কানসমূহের
our ears

وَقْرٌ

বধিরতা (রয়েছে)
(is) deafness

وَمِنۢ

মধ্য হতে
and between us

بَيْنِنَا

এবং আমাদের মাঝে
and between us

وَبَيْنِكَ

ও তোমার মাঝে
and between you

حِجَابٌ

পর্দা (রয়েছে)
(is) a screen

فَٱعْمَلْ

তুমি তাই কাজ করো
So work

إِنَّنَا

নিশ্চয়ই আমরা
indeed, we

عَٰمِلُونَ

কাজ করে যাচ্ছি"
(are) working"

(6)

قُلْ

(হে নাবী) বলো
Say

إِنَّمَآ

"মূলতঃ
"Only

أَنَا۠

আমি
I am

بَشَرٌ

একজন মানুষ
a man

مِّثْلُكُمْ

তোমাদেরই মতো
like you

يُوحَىٰٓ

ওহী করা হয়
it is revealed

إِلَىَّ

আমার প্রতি
to me

أَنَّمَآ

এই যে
that

إِلَٰهُكُمْ

তোমাদের ইলাহ
your god

إِلَٰهٌ

ইলাহ
(is) God

وَٰحِدٌ

একই
One;

فَٱسْتَقِيمُوٓا۟

সুতরাং তোমরা দৃঢ় হয়ে থাকো
so take a Straight Path

إِلَيْهِ

তাঁর দিকে
to Him

وَٱسْتَغْفِرُوهُ

ও তোমরা তাঁর কাছে ক্ষমা চাও"
and ask His forgiveness"

وَوَيْلٌ

এবং দুর্ভোগ (রয়েছে)
And woe

لِّلْمُشْرِكِينَ

মুশরিকদের জন্যে
to the polytheists

(7)

ٱلَّذِينَ

যারা
Those who

لَا

না
(do) not

يُؤْتُونَ

দেয়
give

ٱلزَّكَوٰةَ

যাকাত
the zakah

وَهُم

এবং তারা
and they

بِٱلْءَاخِرَةِ

পরকালকে
in the Hereafter

هُمْ

তারা
they

كَٰفِرُونَ

অস্বীকারকারী
(are) disbelievers

(8)

إِنَّ

নিশ্চয়ই
Indeed

ٱلَّذِينَ

যারা
those who

ءَامَنُوا۟

ঈমান এনেছে
believe

وَعَمِلُوا۟

ও কাজ করেছে
and do

ٱلصَّٰلِحَٰتِ

নেক
righteous deeds

لَهُمْ

তাদের জন্যে
for them

أَجْرٌ

পুরস্কার রয়েছে
(is) a reward

غَيْرُ

ব্যতীত
never ending

مَمْنُونٍ

শেষ হওয়া (অফুরন্ত)
never ending

(9)

قُلْ

বলো
Say

أَئِنَّكُمْ

"তোমরা নিশ্চিত কি
"Do you indeed

لَتَكْفُرُونَ

অস্বীকার করছো অবশ্যই
[surely] disbelieve

بِٱلَّذِى

(তাকে) যিনি
in the One Who

خَلَقَ

সৃষ্টি করেছেন
created

ٱلْأَرْضَ

পৃথিবীকে
the earth

فِى

মধ্যে
in

يَوْمَيْنِ

দু'দিনের
two periods

وَتَجْعَلُونَ

অথচ তোমরা দাঁড় করাচ্ছো
and you set up

لَهُۥٓ

তাঁর জন্যে
with Him

أَندَادًا

সমকক্ষ (অন্যদেরকে)
rivals?

ذَٰلِكَ

তিনিই
That

رَبُّ

রব
(is the) Lord

ٱلْعَٰلَمِينَ

বিশ্বজগতের"
(of) the worlds"

(10)

وَجَعَلَ

এবং তিনি স্হাপন করেছেন
And He placed

فِيهَا

তার মধ্যে (অর্থাৎ পৃথিবীতে)
therein

رَوَٰسِىَ

পর্বতমালা
firmly-set mountains

مِن

থেকে
above it

فَوْقِهَا

তার উপর
above it

وَبَٰرَكَ

এবং কল্যাণ দিয়েছেন
and He blessed

فِيهَا

তার মধ্যে
therein

وَقَدَّرَ

এবং নির্ধারণ করেছেন
and determined

فِيهَآ

তার মধ্যে
therein

أَقْوَٰتَهَا

তার খাদ্য (অর্থাৎ খাদ্যসম্ভার)
its sustenance

فِىٓ

মধ্যে
in

أَرْبَعَةِ

চার
four

أَيَّامٍ

দিনের
periods

سَوَآءً

সমানভাবে
equal

لِّلسَّآئِلِينَ

প্রার্থীদের জন্যে
for those who ask

(11)

ثُمَّ

এরপর
Then

ٱسْتَوَىٰٓ

মনোযোগ দিলেন
He directed (Himself)

إِلَى

দিকে
towards

ٱلسَّمَآءِ

আকাশের
the heaven

وَهِىَ

তখন তা (ছিলো)
while it (was)

دُخَانٌ

ধোঁয়া
smoke

فَقَالَ

অতঃপর (আল্লাহ) বললেন
and He said

لَهَا

তাকে
to it

وَلِلْأَرْضِ

ও পৃথিবীকে
and to the earth

ٱئْتِيَا

"উভয়ে আসো
"Come both of you

طَوْعًا

ইচ্ছায়
willingly

أَوْ

বা
or

كَرْهًا

অনিচ্ছায়"
unwillingly"

قَالَتَآ

উভয়ে বললো
They both said

أَتَيْنَا

"আমরা আসলাম
"We come

طَآئِعِينَ

স্বেচ্ছায়"
willingly"

(12)

فَقَضَىٰهُنَّ

অতঃপর তাদেরকে পরিণত করলেন
Then He completed them

سَبْعَ

সাত
(as) seven

سَمَٰوَاتٍ

আকাশে
heavens

فِى

মধ্যে
in

يَوْمَيْنِ

দু'দিনের
two periods

وَأَوْحَىٰ

এবং ওহী করলেন
and He revealed

فِى

মধ্যে
in

كُلِّ

প্রত্যেক
each

سَمَآءٍ

আকাশের
heaven

أَمْرَهَا

তাঁর বিধিবিধান
its affair

وَزَيَّنَّا

এবং আমরা সাজালাম
And We adorned

ٱلسَّمَآءَ

আকাশকে
the heaven

ٱلدُّنْيَا

নীচের
the nearest

بِمَصَٰبِيحَ

প্রদীপমালা দ্বারা
with lamps

وَحِفْظًا

এবং সংরক্ষণ (করলাম)
and (to) guard

ذَٰلِكَ

এটা
That

تَقْدِيرُ

ব্যবস্থাপনা
(is the) Decree

ٱلْعَزِيزِ

পরাক্রমশালীর
(of) the All-Mighty

ٱلْعَلِيمِ

(যিনি) সবকিছু জানেন
the All-Knower

(13)

فَإِنْ

এখন যদি
But if

أَعْرَضُوا۟

তারা মুখ ফিরায়
they turn away

فَقُلْ

তবে বলো
then say

أَنذَرْتُكُمْ

"তোমাদেরকে আমি সতর্ক করছি
"I have warned you

صَٰعِقَةً

বেহুশকারী শাস্তির
(of) a thunderbolt

مِّثْلَ

মতো
like

صَٰعِقَةِ

বেহুশকারী শাস্তি (এসেছিলো)
(the) thunderbolt

عَادٍ

আ'দের
(of) Aad

وَثَمُودَ

ও সামূদের (উপর)"
and Thamud"

(14)

إِذْ

যখন
When

جَآءَتْهُمُ

তাদের কাছে এসেছিলো
came to them

ٱلرُّسُلُ

রাসূলগণ
the Messengers

مِنۢ

মধ্য হতে
from before them

بَيْنِ

থেকে
from before them

أَيْدِيهِمْ

সামনে তাদের
from before them

وَمِنْ

ও থেকে
and from

خَلْفِهِمْ

তাদের পিছন
behind them

أَلَّا

(এই বলে) যে না
(saying) Do not

تَعْبُدُوٓا۟

তোমরা ইবাদত করো
worship

إِلَّا

ছাড়া
but

ٱللَّهَ

আল্লাহকে"
Allah"

قَالُوا۟

তারা বলেছিলো
They said

لَوْ

"যদি
"If

شَآءَ

ইচ্ছে করতেন
(had) willed

رَبُّنَا

আমাদের রব
our Lord

لَأَنزَلَ

অবশ্যই পাঠাতেন
surely, He (would have) sent down

مَلَٰٓئِكَةً

ফেরেশতাদেরকে
Angels

فَإِنَّا

সুতরাং নিশ্চয়ই আমরা
So indeed, we

بِمَآ

দিয়ে ঐ বিষয় যা
in what

أُرْسِلْتُم

তোমাদেরকে পাঠানো হয়েছে
you have been sent

بِهِۦ

প্রতি তার
with

كَٰفِرُونَ

তোমরা অস্বীকারকারী"
(are) disbelievers"

(15)

فَأَمَّا

আর অবস্থা (ছিলো)
Then as for

عَادٌ

আ'দের (এমন যে)
Aad

فَٱسْتَكْبَرُوا۟

পরে তারা অহংকার করলো
they were arrogant

فِى

মধ্যে
in

ٱلْأَرْضِ

পৃথিবীর
the earth

بِغَيْرِ

ব্যতীত
without

ٱلْحَقِّ

কোন অধিকার
[the] right

وَقَالُوا۟

এবং তারা বললো
and they said

مَنْ

"(আর) কে
"Who

أَشَدُّ

অধিক শক্তিশালী
(is) mightier

مِنَّا

আমাদের চেয়ে
than us

قُوَّةً

শক্তিতে"
(in) strength?"

أَوَلَمْ

দেখে নি কি
Do not

يَرَوْا۟

তারা (ভেবে)
they see

أَنَّ

যে
that

ٱللَّهَ

আল্লাহ
Allah

ٱلَّذِى

যিনি
the One Who

خَلَقَهُمْ

তাদের সৃষ্টি করেছেন
created them

هُوَ

তিনিই
He

أَشَدُّ

অধিক শক্তিশালী
(is) Mightier

مِنْهُمْ

তাদের চেয়ে
than them

قُوَّةً

শক্তিতে
(in) strength?

وَكَانُوا۟

এবং তারা ছিলো
But they used (to)

بِـَٔايَٰتِنَا

আমাদের নিদর্শনগুলোকে
in Our Signs

يَجْحَدُونَ

অস্বীকার করতো
deny

(16)

فَأَرْسَلْنَا

আমরা তাই পাঠালাম
So We sent

عَلَيْهِمْ

তাদের বিরুদ্ধে
upon them

رِيحًا

বাতাস
a wind

صَرْصَرًا

ঝড়ো
furious

فِىٓ

মধ্যে
in

أَيَّامٍ

(কয়েক) দিনের
(the) days

نَّحِسَاتٍ

দুর্ভোগের
(of) misfortune

لِّنُذِيقَهُمْ

তাদেরকে আমরা ভোগ করাই যেন
that We may make them taste

عَذَابَ

শাস্তি
(the) punishment

ٱلْخِزْىِ

লাঞ্ছনার
(of) disgrace

فِى

মধ্যে
in

ٱلْحَيَوٰةِ

জীবনে
the life

ٱلدُّنْيَا

পার্থিব
(of) the world

وَلَعَذَابُ

এবং অবশ্যই শাস্তি
And surely, (the) punishment

ٱلْءَاخِرَةِ

পরকালের
(of) the Hereafter

أَخْزَىٰ

অধিক অপমানকর
(is) more disgracing

وَهُمْ

এবং তাদের
and they

لَا

না
will not be helped

يُنصَرُونَ

সাহায্য করা হবে
will not be helped

(17)

وَأَمَّا

আর অবস্থা (ছিলো)
And as for

ثَمُودُ

সামূদের (এমন যে)
Thamud

فَهَدَيْنَٰهُمْ

তাদেরকে আমরা অতঃপর পথ নির্দেশ করেছিলাম
We guided them

فَٱسْتَحَبُّوا۟

তারা কিন্তু পছন্দ করেছিলো
but they preferred

ٱلْعَمَىٰ

অন্ধতা
[the] blindness

عَلَى

পরিবর্তে
over

ٱلْهُدَىٰ

সৎপথের
the guidance

فَأَخَذَتْهُمْ

তখন তাদেরকে পাকড়াও করলো
so seized them

صَٰعِقَةُ

বেহুশকারী
a thunderbolt

ٱلْعَذَابِ

শাস্তি
(of) the punishment

ٱلْهُونِ

অপমানকর
humiliating

بِمَا

এ কারণে যা
for what

كَانُوا۟

তারা
they used (to)

يَكْسِبُونَ

কামাই করেছিলো
earn

(18)

وَنَجَّيْنَا

এবং আমরা উদ্ধার করেছিলাম
And We saved

ٱلَّذِينَ

(তাদেরকে) যারা
those who

ءَامَنُوا۟

ঈমান এনেছিলো
believed

وَكَانُوا۟


and used (to)

يَتَّقُونَ

(গুমরাহী হ'তে) ভয় করেছিলো
fear (Allah)

(19)

وَيَوْمَ

এবং (স্মরণ করো) যেদিন
And (the) Day

يُحْشَرُ

সমবেত করা হবে
will be gathered

أَعْدَآءُ

শত্রুদের
(the) enemies

ٱللَّهِ

আল্লাহর
(of) Allah

إِلَى

দিকে
to

ٱلنَّارِ

জাহান্নামের
the Fire

فَهُمْ

অতঃপর তাদেরকে
then they

يُوزَعُونَ

নানা দলে ভাগ করা হবে
will be assembled in rows

(20)

حَتَّىٰٓ

অবশেষে
Until

إِذَا

যখন
when

مَا

যা
when

جَآءُوهَا

সেখানে তারা আসবে (সবাই)
they come to it

شَهِدَ

সাক্ষ্য দিবে
(will) testify

عَلَيْهِمْ

তাদের বিরুদ্ধে
against them

سَمْعُهُمْ

তাদের কান
their hearing

وَأَبْصَٰرُهُمْ

ও তাদের চক্ষু
and their sight

وَجُلُودُهُم

ও তাদের ত্বক
and their skins

بِمَا

ঐ বিষয়ে যা
(as) to what

كَانُوا۟

তারা
they used (to)

يَعْمَلُونَ

কাজ করেছিলো
do

দেখানো হচ্ছেঃ থেকে ২০ পর্যন্ত, সর্বমোট ৫৪ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে পাতা নাম্বারঃ 1 2 3 পরের পাতা »