শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ আশ-শূরা আয়াত সংখ্যাঃ 53 - মাক্কী

(1)

حمٓ

হা-মীম
Ha Meem

(2)

عٓسٓقٓ

আইন - সীন-ক্কাফ
Ayn Seen Qaaf

(3)

كَذَٰلِكَ

এভাবে
Thus

يُوحِىٓ

ওহী পাঠান (আল্লাহ)
reveals

إِلَيْكَ

তোমার প্রতি
to you

وَإِلَى

এবং প্রতি
and to

ٱلَّذِينَ

(তাদের) যারা
those

مِن

মধ্য হতে
before you

قَبْلِكَ

তোমার পূর্বে (নাবী-রাসূল ছিলো)
before you

ٱللَّهُ

আল্লাহ
Allah

ٱلْعَزِيزُ

পরাক্রমশালী
the All-Mighty

ٱلْحَكِيمُ

প্রজ্ঞাময়
the All-Wise

(4)

لَهُۥ

তাঁরই
To Him

مَا

যা কিছু
(belong) whatever

فِى

মধ্যে (আছে)
(is) in

ٱلسَّمَٰوَٰتِ

আকাশের
the heavens

وَمَا

এবং যা কিছু
and whatever

فِى

মধ্যে আছে
(is) in

ٱلْأَرْضِ

পৃথিবীর
the earth

وَهُوَ

এবং তিনিই
and He

ٱلْعَلِىُّ

সমুন্নত
(is) the Most High

ٱلْعَظِيمُ

সুমহান
the Most Great

(5)

تَكَادُ

(তাঁর সাথে শরিক করায়) উপক্রম হয়
Almost

ٱلسَّمَٰوَٰتُ

আকাশ
the heavens

يَتَفَطَّرْنَ

ভেঙে পড়ার
break up

مِن

থেকে
from

فَوْقِهِنَّ

তাদের উপর
above them

وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ

এবং ফেরেশতারা
and the Angels

يُسَبِّحُونَ

পবিত্রতা ঘোষণা করে
glorify

بِحَمْدِ

প্রশংসাসহ
(the) praise

رَبِّهِمْ

তাদের রবের
(of) their Lord

وَيَسْتَغْفِرُونَ

এবং ক্ষমা প্রার্থনা করে
and ask for forgiveness

لِمَن

(তাদের) জন্যে যারা
for those

فِى

মধ্যে (আছে)
on

ٱلْأَرْضِ

পৃথিবীর
the earth

أَلَآ

জেনে রাখো
Unquestionably

إِنَّ

নিশ্চয়ই
indeed

ٱللَّهَ

আল্লাহ
Allah

هُوَ

তিনিই
He

ٱلْغَفُورُ

ক্ষমাশীল
(is) the Oft-Forgiving

ٱلرَّحِيمُ

পরম দয়ালু
the Most Merciful

(6)

وَٱلَّذِينَ

এবং যারা
And those who

ٱتَّخَذُوا۟

গ্রহণ করেছে
take

مِن

ছাড়া
besides Him

دُونِهِۦٓ

তাঁকে
besides Him

أَوْلِيَآءَ

অভিভাবকরূপে
protectors

ٱللَّهُ

আল্লাহ-ই
Allah

حَفِيظٌ

সংরক্ষক
(is) a Guardian

عَلَيْهِمْ

তাদের উপর
over them

وَمَآ

এবং নও
and not

أَنتَ

তুমি
you

عَلَيْهِم

তাদের উপর (নিযুক্ত হয়েছে)
(are) over them

بِوَكِيلٍ

কর্ম বিধায়ক
a manager

(7)

وَكَذَٰلِكَ

এবং এভাবে
And thus

أَوْحَيْنَآ

আমরা ওহী করেছি
We have revealed

إِلَيْكَ

তোমার প্রতি
to you

قُرْءَانًا

কুরআনকে
a Quran

عَرَبِيًّا

আরবী (ভাষায়)
(in) Arabic

لِّتُنذِرَ

সতর্ক করো তুমি যেনো
that you may warn

أُمَّ

কেন্দ্রকে
(the) mother

ٱلْقُرَىٰ

জনপদসমূহের (অর্থাৎ মাক্কাবাসীদেরকে)
(of) the towns

وَمَنْ

এবং যারা
and whoever

حَوْلَهَا

তার চার পাশে (আছে)
(is) around it

وَتُنذِرَ

এবং সতর্ক করো তুমি (যেনো)
and warn

يَوْمَ

দিন (সম্পর্কে)
(of the) Day

ٱلْجَمْعِ

সমবেত হওয়ার (অর্থাৎ ক্বিয়ামাতের)
(of) Assembly

لَا

নেই
(there is) no

رَيْبَ

কোনো সন্দেহ
doubt

فِيهِ

তার মধ্যে
in it

فَرِيقٌ

একদল (সেদিন হবে)
A party

فِى

মধ্যে
(will be) in

ٱلْجَنَّةِ

জান্নাতের
Paradise

وَفَرِيقٌ

এবং একদল (হবে)
and a party

فِى

মধ্যে
in

ٱلسَّعِيرِ

জাহান্নামের
the Blazing Fire

(8)

وَلَوْ

এবং যদি
And if

شَآءَ

চাইতেন
Allah willed

ٱللَّهُ

আল্লাহ
Allah willed

لَجَعَلَهُمْ

তাদেরকে অবশ্যই করতেন
He could have made them

أُمَّةً

জাতি
a community

وَٰحِدَةً

একই
one

وَلَٰكِن

কিন্তু
but

يُدْخِلُ

প্রবেশ করান
He admits

مَن

যাকে
whom

يَشَآءُ

ইচ্ছে করেন (আল্লাহ)
He wills

فِى

মধ্যে
in (to)

رَحْمَتِهِۦ

তাঁর অনুগ্রহের
His Mercy

وَٱلظَّٰلِمُونَ

এবং সীমালঙ্ঘনকারীদের (অবস্থা হলো)
And the wrongdoers

مَا

নেই
not

لَهُم

তাদের জন্যে
for them

مِّن

কোনো
any

وَلِىٍّ

অভিভাবক
protector

وَلَا

আর নেই
and not

نَصِيرٍ

কোনো সাহায্যকারী
any helper

(9)

أَمِ

তবে কি
Or

ٱتَّخَذُوا۟

তারা গ্রহণ করেছে
have they taken

مِن

মধ্য হতে
besides Him

دُونِهِۦٓ

তাঁকে ছাড়া
besides Him

أَوْلِيَآءَ

অভিভাবকরূপে (অন্যান্যদেরকে)
protectors?

فَٱللَّهُ

অথচ আল্লাহ
But Allah

هُوَ

তিনিই
He

ٱلْوَلِىُّ

অভিভাবক
(is) the Protector

وَهُوَ

এবং তিনিই
and He

يُحْىِ

জীবিত করেন
gives life

ٱلْمَوْتَىٰ

মৃতদেরকে
(to) the dead

وَهُوَ

এবং তিনি
And He

عَلَىٰ

উপর
(is) on

كُلِّ

সব
every

شَىْءٍ

কিছুরই
thing

قَدِيرٌ

সর্বশক্তিমান
All-Powerful

(10)

وَمَا

এবং যা
And whatever

ٱخْتَلَفْتُمْ

তোমরা মতভেদ করো
you differ

فِيهِ

সেক্ষেত্রে
in it

مِن

কোনো
of

شَىْءٍ

কিছু
a thing

فَحُكْمُهُۥٓ

তার অতঃপর মীমাংসা (হবে)
then its ruling

إِلَى

কাছে
(is) to

ٱللَّهِ

আল্লাহ্‌র
Allah

ذَٰلِكُمُ

তিনিই
That

ٱللَّهُ

আল্লাহ-ই
(is) Allah

رَبِّى

আমার রব
my Lord

عَلَيْهِ

তাঁর উপর
upon Him

تَوَكَّلْتُ

আমি নির্ভর করি
I put my trust

وَإِلَيْهِ

এবং তাঁরই দিকে
and to Him

أُنِيبُ

মুখ ফিরিয়েছি আমি
I turn

(11)

فَاطِرُ

(আল্লাহ-ই) সৃষ্টিকর্তা
(The) Creator

ٱلسَّمَٰوَٰتِ

আকাশের
(of) the heavens

وَٱلْأَرْضِ

এবং পৃথিবীর
and the earth

جَعَلَ

তিনি সৃষ্টি করেছেন
He made

لَكُم

তোমাদের জন্যে
for you

مِّنْ

মধ্য হ'তে
from

أَنفُسِكُمْ

তোমাদের নিজেদের
yourselves

أَزْوَٰجًا

জোড়া জোড়া
mates

وَمِنَ

এবং মধ্য হতে
and among

ٱلْأَنْعَٰمِ

গবাদি পশুর
the cattle

أَزْوَٰجًا

জোড়া জোড়া
mates;

يَذْرَؤُكُمْ

তোমাদের বিস্তার করেন (বংশ)
He multiplies you

فِيهِ

তার মধ্যে
thereby

لَيْسَ

নেই
(There) is not

كَمِثْلِهِۦ

তাঁর মতো
like Him

شَىْءٌ

কোনো কিছুই
anything

وَهُوَ

এবং তিনি
and He

ٱلسَّمِيعُ

সবকিছু শুনেন
(is) the All-Hearer

ٱلْبَصِيرُ

সবকিছুই দেখেন
the All-Seer

(12)

لَهُۥ

তাঁরই (নিয়ন্ত্রণে)
To Him (belongs)

مَقَالِيدُ

চাবিসমূহ
(the) keys

ٱلسَّمَٰوَٰتِ

আকাশের
(of) the heavens

وَٱلْأَرْضِ

ও পৃথিবীর
and the earth

يَبْسُطُ

প্রশস্ত করে দেন
He extends

ٱلرِّزْقَ

জীবনের উপকরণ
the provision

لِمَن

(তার) জন্যে যাকে
for whom

يَشَآءُ

তিনি ইচ্ছে করেন
He wills

وَيَقْدِرُ

এবং পরিমিত দেন (যাকে ইচ্ছে করেন)
and restricts

إِنَّهُۥ

তিনি নিশ্চয়ই
Indeed He

بِكُلِّ

সম্পর্কে সব
of every

شَىْءٍ

কিছু
thing

عَلِيمٌ

খুব অবহিত
(is) All-Knower

(13)

شَرَعَ

তিনি বিধান দিয়েছেন
He has ordained

لَكُم

তোমাদের জন্যে (একমাত্র)
for you

مِّنَ

থেকে
of

ٱلدِّينِ

দ্বীনের
the religion

مَا

যা
what

وَصَّىٰ

আদেশ দিয়েছিলেন
He enjoined

بِهِۦ

সে সম্পর্কে
upon

نُوحًا

নূহকে
Nuh

وَٱلَّذِىٓ

এবং (হে নাবী) যা
and that which

أَوْحَيْنَآ

আমরা ওহী করেছি
We have revealed

إِلَيْكَ

তোমার প্রতিও
to you

وَمَا

এবং যা
and what

وَصَّيْنَا

আমরা আদেশ দিয়েছি
We enjoined

بِهِۦٓ

সে সম্পর্কে
upon

إِبْرَٰهِيمَ

ইব্রাহীমকে
Ibrahim

وَمُوسَىٰ

ও মূসাকে
and Musa

وَعِيسَىٰٓ

ও ঈসাকে
and Isa

أَنْ

(এ তাগিদসহ) যে
To

أَقِيمُوا۟

তোমরা প্রতিষ্ঠিত করো
establish

ٱلدِّينَ

দ্বীনকে
the religion

وَلَا

এবং না
and not

تَتَفَرَّقُوا۟

তোমরা মতবিরোধ করো
be divided

فِيهِ

তার মধ্যে
therein

كَبُرَ

বড় কঠিন হয়েছে
Is difficult

عَلَى

কাছে
on

ٱلْمُشْرِكِينَ

মুশরিকদের
the polytheists

مَا

যার
what

تَدْعُوهُمْ

তুমি আহবান করছো তাদেরকে
you call them

إِلَيْهِ

তাঁর দিকে
to it

ٱللَّهُ

আল্লাহ
Allah

يَجْتَبِىٓ

বেছে নেন
chooses

إِلَيْهِ

তাঁর দিকে
for Himself

مَن

যাকে
whom

يَشَآءُ

তিনি ইচ্ছে করেন
He wills

وَيَهْدِىٓ

এবং পথ দেখান
and guides

إِلَيْهِ

তাঁর দিকে
to Himself

مَن

যে
whoever

يُنِيبُ

মুখ ফিরায় (তাঁর দিকে)
turns

(14)

وَمَا

এবং না
And not

تَفَرَّقُوٓا۟

তারা মতবিরোধ করেছে
they became divided

إِلَّا

এ ব্যতীত
until

مِنۢ

মধ্য হতে
after

بَعْدِ

পরে
after

مَا

যা
[what]

جَآءَهُمُ

(কাছে) এসেছিলো তাদের
came to them

ٱلْعِلْمُ

(অর্থাৎ) জ্ঞান
the knowledge

بَغْيًۢا

(এমন করেছে) বিদ্বেষ বশতঃ
(out of) rivalry

بَيْنَهُمْ

তাদের মাঝে
among them

وَلَوْلَا

এবং যদি না
And if not

كَلِمَةٌ

একটি বাণী (ফায়সালার)
(for) a word

سَبَقَتْ

অতীতে সিদ্ধান্ত করা হতো
(that) preceded

مِن

পক্ষ হতে
from

رَّبِّكَ

তোমার রবের
your Lord

إِلَىٰٓ

পর্যন্ত
for

أَجَلٍ

সময় (অবকাশের)
a term

مُّسَمًّى

নির্ধারিত
specified

لَّقُضِىَ

মীমাংসা অবশ্যই করে দেওয়া হতো
surely, it (would have) been settled

بَيْنَهُمْ

তাদের মাঝে
between them

وَإِنَّ

এবং নিশ্চয়ই
And indeed

ٱلَّذِينَ

যাদের
those who

أُورِثُوا۟

উত্তরাধিকারী করা হয়েছিলো
were made to inherit

ٱلْكِتَٰبَ

কিতাবের
the Book

مِنۢ

মধ্য হতে
after them

بَعْدِهِمْ

তাদের পরে
after them

لَفِى

অবশ্যই মধ্যে আছে
(are) surely in

شَكٍّ

সন্দেহের
doubt

مِّنْهُ

তা সম্পর্কে
concerning it

مُرِيبٍ

বিভ্রান্তিকর
disquieting

(15)

فَلِذَٰلِكَ

(হে নাবী) এজন্যে
So to that

فَٱدْعُ

তাই আহবান করো
then invite

وَٱسْتَقِمْ

এবং অবিচল থাকো
and stand firm

كَمَآ

যেমন
as

أُمِرْتَ

তোমাকে আদেশ করা হয়েছে
you are commanded

وَلَا

এবং না
and (do) not

تَتَّبِعْ

অনুসরণ করো
follow

أَهْوَآءَهُمْ

তাদের খেয়ালখুশীর
their desires

وَقُلْ

এবং বলো
but say

ءَامَنتُ

"আমি ঈমান এনেছি
"I believe

بِمَآ

ঐ বিষয়ে যা
in what

أَنزَلَ

অবতীর্ণ করেছেন
Allah has sent down

ٱللَّهُ

আল্লাহ
Allah has sent down

مِن

থেকে
of

كِتَٰبٍ

(অর্থাৎ) কিতাব
(the) Book

وَأُمِرْتُ

এবং আমাকে আদেশ করা হয়েছে
and I am commanded

لِأَعْدِلَ

আমি যেন ন্যায় বিচার করি
that I do justice

بَيْنَكُمُ

তোমাদের মাঝে
between you

ٱللَّهُ

আল্লাহ
Allah

رَبُّنَا

আমাদের রব
(is) our Lord

وَرَبُّكُمْ

ও তোমাদের রব
and your Lord

لَنَآ

আমাদের জন্যে
For us

أَعْمَٰلُنَا

আমাদের কাজসমূহ
our deeds

وَلَكُمْ

ও তোমাদের জন্যে
and for you

أَعْمَٰلُكُمْ

তোমাদের কাজসমূহ
your deeds

لَا

নেই
(There is) no

حُجَّةَ

কোনো বিবাদ
argument

بَيْنَنَا

আমাদের মাঝে
between us

وَبَيْنَكُمُ

ও তোমাদের মাঝে
and between you

ٱللَّهُ

আল্লাহ
Allah

يَجْمَعُ

একত্র করবেন
will assemble

بَيْنَنَا

আমাদেরকে
[between] us

وَإِلَيْهِ

এবং তাঁরই দিকে
and to Him

ٱلْمَصِيرُ

প্রত্যাবর্তন (হবে সবার)"
(is) the final return"

(16)

وَٱلَّذِينَ

এবং যারা
And those who

يُحَآجُّونَ

বিতর্ক করে
argue

فِى

সম্পর্কে
concerning

ٱللَّهِ

আল্লাহ্‌র দ্বীনের
Allah

مِنۢ

মধ্য হতে
after

بَعْدِ

পরেও
after

مَا

যা
[what]

ٱسْتُجِيبَ

সাড়া দেওয়া হয়েছে (অর্থাৎ দ্বীন গ্রহণের পরেও)
response has been made to Him

لَهُۥ

তাকে
response has been made to Him

حُجَّتُهُمْ

তাদের যুক্তিতর্ক
their argument

دَاحِضَةٌ

নিরর্থক
(is) invalid

عِندَ

কাছে
with

رَبِّهِمْ

তাদের রবের
their Lord

وَعَلَيْهِمْ

এবং তাদের উপর
and upon them

غَضَبٌ

অভিসম্পাত
(is) wrath

وَلَهُمْ

এবং তাদের জন্যে
and for them

عَذَابٌ

শাস্তি (রয়েছে)
(is) a punishment

شَدِيدٌ

কঠিন
severe

(17)

ٱللَّهُ

(তিনিই) আল্লাহ্‌
Allah

ٱلَّذِىٓ

যিনি
(is) the One Who

أَنزَلَ

অবতীর্ণ করেছেন
(has) sent down

ٱلْكِتَٰبَ

কিতাব
the Book

بِٱلْحَقِّ

সত্যসহ
in truth

وَٱلْمِيزَانَ

এবং মীযান
and the Balance

وَمَا

এবং কিসে
And what

يُدْرِيكَ

তোমাকে জানাবে
will make you know?

لَعَلَّ

সম্ভবতঃ
Perhaps

ٱلسَّاعَةَ

ক্বিয়ামাত
the Hour

قَرِيبٌ

আসন্ন
(is) near

(18)

يَسْتَعْجِلُ

তাড়াহুড়া করে
Seek to hasten

بِهَا

তা সম্পর্কে
[of] it

ٱلَّذِينَ

(তারাই) যারা
those who

لَا

না
(do) not

يُؤْمِنُونَ

ঈমান আনে
believe

بِهَا

তা সম্পর্কে
in it

وَٱلَّذِينَ

কিন্তু যারা
and those who

ءَامَنُوا۟

ঈমান এনেছে
believe

مُشْفِقُونَ

তারা ভয় করে
(are) fearful

مِنْهَا

তা থেকে
of it

وَيَعْلَمُونَ

এবং তারা জানে
and know

أَنَّهَا

তা যে
that it

ٱلْحَقُّ

মহাসত্য
(is) the truth

أَلَآ

জেনে রাখো
Unquestionably

إِنَّ

নিশ্চয়ই
indeed

ٱلَّذِينَ

যারা
those who

يُمَارُونَ

কুতর্ক করে
dispute

فِى

সম্পর্কে
concerning

ٱلسَّاعَةِ

ক্বিয়ামাতের
the Hour

لَفِى

অবশ্যই মধ্যে
(are) certainly in

ضَلَٰلٍۭ

বিভ্রান্তির
error

بَعِيدٍ

বহুদূরে (চলে গিয়েছে)
far

(19)

ٱللَّهُ

আল্লাহ্‌
Allah

لَطِيفٌۢ

অতি দয়ালু
(is) Subtle

بِعِبَادِهِۦ

তার দাসদের উপর
with His slaves;

يَرْزُقُ

তিনি জীবিকা দান করেন
He gives provision

مَن

যাকে
(to) whom

يَشَآءُ

ইচ্ছে করেন
He wills

وَهُوَ

এবং তিনি
And He

ٱلْقَوِىُّ

প্রবল শক্তিমান
(is) the All-Strong

ٱلْعَزِيزُ

পরাক্রমশালী
the All-Mighty

(20)

مَن

যে
Whoever

كَانَ

ছিল
is

يُرِيدُ

কামনা করে
desiring

حَرْثَ

ফসল
(the) harvest

ٱلْءَاخِرَةِ

পরকালের
(of) the Hereafter -

نَزِدْ

বাড়িয়ে দিই আমরা
We increase

لَهُۥ

তার জন্যে
for him

فِى

মধ্যে
in

حَرْثِهِۦ

তার ফসলের
his harvest

وَمَن

এবং যে
And whoever

كَانَ

ছিল
is

يُرِيدُ

কামনা করে
desiring

حَرْثَ

ফসল
(the) harvest

ٱلدُّنْيَا

দুনিয়ার
(of) the world

نُؤْتِهِۦ

তাকে দিই আমরা
We give him

مِنْهَا

তা থেকে কিছু
of it

وَمَا

এবং নেই
but not

لَهُۥ

তার জন্যে
for him

فِى

মধ্যে
in

ٱلْءَاخِرَةِ

পরকালের
the Hereafter

مِن

কোনো
any

نَّصِيبٍ

অংশ
share

দেখানো হচ্ছেঃ থেকে ২০ পর্যন্ত, সর্বমোট ৫৩ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে পাতা নাম্বারঃ 1 2 3 পরের পাতা »