শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ আল-মায়েদা আয়াত সংখ্যাঃ 120 -
মাদানী
১
يَٰٓأَيُّهَا
হে
O you
O you
ٱلَّذِينَ
যারা
who
who
ءَامَنُوٓا۟
ঈমান এনেছো
believe!
believe!
أَوْفُوا۟
তোমরা পূর্ণ করো
Fulfil
Fulfil
بِٱلْعُقُودِ
অঙ্গীকারসমূহকে
the contracts
the contracts
أُحِلَّتْ
বৈধ করা হয়েছে
Are made lawful
Are made lawful
لَكُم
জন্যে তোমাদের
for you
for you
بَهِيمَةُ
চতুষ্পদ
the quadruped
the quadruped
ٱلْأَنْعَٰمِ
গবাদিপশু
(of) the grazing livestock
(of) the grazing livestock
إِلَّا
এ ছাড়া
except
except
مَا
যা
what
what
يُتْلَىٰ
বর্ণিত হচ্ছে
is recited
is recited
عَلَيْكُمْ
নিকট তোমাদের
on you
on you
غَيْرَ
নয়
not
not
مُحِلِّى
হালালকারী
being permitted
being permitted
ٱلصَّيْدِ
শিকার
(to) hunt
(to) hunt
وَأَنتُمْ
এমতাবস্হায় যে তোমরা (থাকো)
while you
while you
حُرُمٌ
ইহরাম অবস্থায়
(are in) Ihram
(are in) Ihram
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Indeed
Indeed
ٱللَّهَ
আল্লাহ
Allah
Allah
يَحْكُمُ
আদেশ করেন
decrees
decrees
مَا
যা
what
what
يُرِيدُ
তিনি চান
He wills
He wills
২
يَٰٓأَيُّهَا
হে
O you
O you
ٱلَّذِينَ
যারা
who
who
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছো
believe!
believe!
لَا
না
(Do) not
(Do) not
تُحِلُّوا۟
তোমরা বৈধ মনে করো
violate
violate
شَعَٰٓئِرَ
নিদর্শনসমূহকে
(the) rites
(the) rites
ٱللَّهِ
আল্লাহর
(of) Allah
(of) Allah
وَلَا
এবং না (বৈধ করো)
and not
and not
ٱلشَّهْرَ
মাসকে
the month
the month
ٱلْحَرَامَ
পবিত্র
the sacred
the sacred
وَلَا
এবং না (হাত লাগাবে)
and not
and not
ٱلْهَدْىَ
কুরবানির জন্যে কাবায় পাঠানো পশুকে
the sacrificial animals
the sacrificial animals
وَلَا
এবং না
and not
and not
ٱلْقَلَٰٓئِدَ
গলায় চিহ্নবিশিষ্ট পশুগুলোকে
the garlanded
the garlanded
وَلَآ
এবং না (কষ্ট দিও)
and not
and not
ءَآمِّينَ
যাত্রীদেরকে
(those) coming
(those) coming
ٱلْبَيْتَ
(অভিমুখী) ঘরের
(to) the House
(to) the House
ٱلْحَرَامَ
পবিত্র
the Sacred
the Sacred
يَبْتَغُونَ
সন্ধান করছে তারা
seeking
seeking
فَضْلًا
অনুগ্রহ
Bounty
Bounty
مِّن
পক্ষ থেকে
of
of
رَّبِّهِمْ
রবের তাদের
their Lord
their Lord
وَرِضْوَٰنًا
ও সন্তুষ্টি
and good pleasure
and good pleasure
وَإِذَا
এবং যখন
And when
And when
حَلَلْتُمْ
ইহরাম মুক্ত হবে তোমরা
you come out of Ihram
you come out of Ihram
فَٱصْطَادُوا۟
তখন তোমরা শিকার করতে পারো
then (you may) hunt
then (you may) hunt
وَلَا
এবং না (যেন)
And let not
And let not
يَجْرِمَنَّكُمْ
প্ররোচিত করে তোমাদেরকে
incite you
incite you
شَنَـَٔانُ
বিদ্বেষ
(the) hatred
(the) hatred
قَوْمٍ
কোনো সম্প্রদায়ের
(for) a people
(for) a people
أَن
(এ কারণে) যে
as
as
صَدُّوكُمْ
তারা বাধা দেয় তোমাদের
they stopped you
they stopped you
عَنِ
হতে
from
from
ٱلْمَسْجِدِ
মসজীদে
Al-Masjid
Al-Masjid
ٱلْحَرَامِ
হারাম
Al-Haraam
Al-Haraam
أَن
(এতদূর) যে
that
that
تَعْتَدُوا۟
তোমরা সীমালংঘন করে বসো
you commit transgression
you commit transgression
وَتَعَاوَنُوا۟
এবং তোমরা সহযোগিতা করবে
And help one another
And help one another
عَلَى
ব্যাপারে
in
in
ٱلْبِرِّ
সৎকর্মের
[the] righteousness
[the] righteousness
وَٱلتَّقْوَىٰ
ও তাকওয়ার
and [the] piety
and [the] piety
وَلَا
কিন্তু না
but (do) not
but (do) not
تَعَاوَنُوا۟
তোমরা সহযোগিতা করবে
help one another
help one another
عَلَى
ব্যাপারে
in
in
ٱلْإِثْمِ
পাপের
[the] sin
[the] sin
وَٱلْعُدْوَٰنِ
ও সীমালংঘনের
and [the] transgression
and [the] transgression
وَٱتَّقُوا۟
এবং তোমরা ভয় করো
And fear
And fear
ٱللَّهَ
আল্লাহকে
Allah
Allah
إِنَّ
নিশ্চয়ই
indeed
indeed
ٱللَّهَ
আল্লাহ
Allah
Allah
شَدِيدُ
কঠোর
(is) severe
(is) severe
ٱلْعِقَابِ
শাস্তিদানে
(in) [the] punishment
(in) [the] punishment
৩
حُرِّمَتْ
অবৈধ করা হয়েছে
Are made unlawful
Are made unlawful
عَلَيْكُمُ
উপর তোমাদের
on you
on you
ٱلْمَيْتَةُ
মৃত (পশু পাখী)
the dead animals
the dead animals
وَٱلدَّمُ
ও (প্রবাহিত) রক্ত
and the blood
and the blood
وَلَحْمُ
ও গোশত
and flesh
and flesh
ٱلْخِنزِيرِ
শুকরের
(of) the swine
(of) the swine
وَمَآ
ও যা
and what
and what
أُهِلَّ
জবাই করা হয়েছে
has been dedicated
has been dedicated
لِغَيْرِ
(জন্যে নয়) ছাড়া
to other than
to other than
ٱللَّهِ
আল্লাহর (নামে)
Allah
Allah
بِهِۦ
তা
[on it]
[on it]
وَٱلْمُنْخَنِقَةُ
ও শ্বাসরোধে মৃত জন্তু
and that which is strangled (to death)
and that which is strangled (to death)
وَٱلْمَوْقُوذَةُ
ও আঘাতে মৃত জন্তু
and that which is hit fatally
and that which is hit fatally
وَٱلْمُتَرَدِّيَةُ
ও উপর থেকে পড়ে মৃত জন্তু
and that which has a fatal fall
and that which has a fatal fall
وَٱلنَّطِيحَةُ
ও শিঙের আঘাতে মৃত (পশু)
and that which is gored by horns
and that which is gored by horns
وَمَآ
ও যাকে
and that which
and that which
أَكَلَ
খেয়েছে
ate (it)
ate (it)
ٱلسَّبُعُ
হিংস্র পশুতে
the wild animal
the wild animal
إِلَّا
এ ছাড়া
except
except
مَا
যা
what
what
ذَكَّيْتُمْ
তোমরা (জবাই করে) পবিত্র করেছো
you slaughtered
you slaughtered
وَمَا
এবং (হারাম) যা
and what
and what
ذُبِحَ
বলি দেয়া হয়েছে
is sacrificed
is sacrificed
عَلَى
উপর
on
on
ٱلنُّصُبِ
পূজার বেদীসমূহের
the stone altars
the stone altars
وَأَن
এবং (এও হারাম) যে
and that
and that
تَسْتَقْسِمُوا۟
তোমরা ভাগ্য নির্ণয় করো
you seek division
you seek division
بِٱلْأَزْلَٰمِ
দিয়ে জুয়ার তীরগুলো
by divining arrows -
by divining arrows -
ذَٰلِكُمْ
এসব
that
that
فِسْقٌ
পাপকাজ (কাজ)
(is) grave disobedience
(is) grave disobedience
ٱلْيَوْمَ
আজ
This day
This day
يَئِسَ
নিরাশ হয়েছে
(have) despaired
(have) despaired
ٱلَّذِينَ
যারা
those who
those who
كَفَرُوا۟
অবিশ্বাস করেছে
disbelieved
disbelieved
مِن
হতে
of
of
دِينِكُمْ
দীন তোমাদের
your religion
your religion
فَلَا
অতএব না
so (do) not
so (do) not
تَخْشَوْهُمْ
তোমরা ভয় কর তাদেরকে
fear them
fear them
وَٱخْشَوْنِ
এবং তোমরা ভয় কর আমাকে
but fear Me
but fear Me
ٱلْيَوْمَ
আজ
This day
This day
أَكْمَلْتُ
আমি পূর্ণ করলাম
I have perfected
I have perfected
لَكُمْ
জন্যে তোমাদের
for you
for you
دِينَكُمْ
দীনকে তোমাদের
your religion
your religion
وَأَتْمَمْتُ
ও আমি সম্পূর্ণ করলাম
and I have completed
and I have completed
عَلَيْكُمْ
উপর তোমাদের
upon you
upon you
نِعْمَتِى
আমার অনুগ্রহ
My Favor
My Favor
وَرَضِيتُ
ও আমি পছন্দ করলাম
and I have approved
and I have approved
لَكُمُ
জন্যে তোমাদের
for you
for you
ٱلْإِسْلَٰمَ
ইসলামকে
[the] Islam
[the] Islam
دِينًا
দীন (হিসেবে)
(as) a religion
(as) a religion
فَمَنِ
অত:পর যে
But whoever
But whoever
ٱضْطُرَّ
বাধ্য হয় (খেতে)
(is) forced
(is) forced
فِى
কারণে
by
by
مَخْمَصَةٍ
ক্ষুধার
hunger
hunger
غَيْرَ
নয়
(and) not
(and) not
مُتَجَانِفٍ
ইচ্ছাকৃত ঝুঁকে
inclining
inclining
لِّإِثْمٍ
প্রতি পাপের
to sin
to sin
فَإِنَّ
তবে নিশ্চয়ই
then indeed
then indeed
ٱللَّهَ
আল্লাহ (তার উপর)
Allah
Allah
غَفُورٌ
ক্ষমাশীল
(is) Oft-Forgiving
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
পরম দয়ালু
Most Merciful
Most Merciful
৪
يَسْـَٔلُونَكَ
তোমাকে তারা প্রশ্ন করে
They ask you
They ask you
مَاذَآ
কি
what
what
أُحِلَّ
বৈধ করা হয়েছে
(is) made lawful
(is) made lawful
لَهُمْ
জন্যে তাদের
for them
for them
قُلْ
বলো
Say
Say
أُحِلَّ
"বৈধ করা হয়েছে
"Are made lawful
"Are made lawful
لَكُمُ
জন্যে তোমাদের
for you
for you
ٱلطَّيِّبَٰتُ
পবিত্র জিনিসগুলো
the good things
the good things
وَمَا
এবং যাদের
and what
and what
عَلَّمْتُم
(শিকার) শিক্ষা দিয়েছো তোমরা
you have taught
you have taught
مِّنَ
মধ্য হতে
of
of
ٱلْجَوَارِحِ
শিকারি পশুপাখিদের
(your) hunting animals
(your) hunting animals
مُكَلِّبِينَ
শিকারের প্রশিক্ষণদাতা হিসেবে
ones who train animals to hunt
ones who train animals to hunt
تُعَلِّمُونَهُنَّ
তোমরা শিখিয়ে থাকো তাদের
you teach them
you teach them
مِمَّا
তা হতে যা
of what
of what
عَلَّمَكُمُ
শিখিয়েছেন তোমাদের
has taught you
has taught you
ٱللَّهُ
আল্লাহ
Allah
Allah
فَكُلُوا۟
অতএব তোমরা খাও
So eat
So eat
مِمَّآ
(তা) থেকে যা
of what
of what
أَمْسَكْنَ
তারা ধরে আনবে
they catch
they catch
عَلَيْكُمْ
জন্যে তোমাদের
for you
for you
وَٱذْكُرُوا۟
এবং (ছাড়ার সময়)স্মরণ করবে
but mention
but mention
ٱسْمَ
নাম
(the) name
(the) name
ٱللَّهِ
আল্লাহর
(of) Allah
(of) Allah
عَلَيْهِ
উপর তার
on it
on it
وَٱتَّقُوا۟
এবং তোমরা ভয় করো
and fear
and fear
ٱللَّهَ
আল্লাহকে
Allah
Allah
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Indeed
Indeed
ٱللَّهَ
আল্লাহ
Allah
Allah
سَرِيعُ
দ্রুত
is swift
is swift
ٱلْحِسَابِ
হিসাব (গ্রহণে)
(in taking) account
(in taking) account
৫
ٱلْيَوْمَ
আজ
This day
This day
أُحِلَّ
বৈধ করা হলো
are made lawful
are made lawful
لَكُمُ
জন্যে তোমাদের
for you
for you
ٱلطَّيِّبَٰتُ
পবিত্র (জিনিস) সমূহ
the good things
the good things
وَطَعَامُ
ও খাবার
and (the) food
and (the) food
ٱلَّذِينَ
(তাদের) যাদের
(of) those who
(of) those who
أُوتُوا۟
দেয়া হয়েছে
were given
were given
ٱلْكِتَٰبَ
কিতাব
the Book
the Book
حِلٌّ
বৈধ
(is) lawful
(is) lawful
لَّكُمْ
জন্যেও তোমাদের
for you
for you
وَطَعَامُكُمْ
এবং খাবার তোমাদের
and your food
and your food
حِلٌّ
বৈধ
(is) lawful
(is) lawful
لَّهُمْ
জন্যে তাদের
for them
for them
وَٱلْمُحْصَنَٰتُ
এবং সচ্চরিত্রা নারীরা
And the chaste women
And the chaste women
مِنَ
মধ্য হতে
from
from
ٱلْمُؤْمِنَٰتِ
নারী মু'মিনদের
the believers
the believers
وَٱلْمُحْصَنَٰتُ
এবং সচ্চরিত্রা নারীরা
and the chaste women
and the chaste women
مِنَ
(তাদের) মধ্য হতে
from
from
ٱلَّذِينَ
যাদেরকে
those who
those who
أُوتُوا۟
দেয়া হয়েছে
were given
were given
ٱلْكِتَٰبَ
কিতাব
the Book
the Book
مِن
থেকে
from
from
قَبْلِكُمْ
পূর্ব তোমাদের
before you
before you
إِذَآ
যখন
when
when
ءَاتَيْتُمُوهُنَّ
তোমরা দাও তাদের
you have given them
you have given them
أُجُورَهُنَّ
মোহরগুলো তাদের
their bridal due
their bridal due
مُحْصِنِينَ
বিবাহকারী হিসেবে
being chaste
being chaste
غَيْرَ
নয়
not
not
مُسَٰفِحِينَ
ব্যভিচারী হিসেবে
being lewd
being lewd
وَلَا
এবং না
and not
and not
مُتَّخِذِىٓ
গ্রহণকারী হিসেবে
ones (who are) taking
ones (who are) taking
أَخْدَانٍ
উপপত্নী
secret lovers
secret lovers
وَمَن
এবং যে
And whoever
And whoever
يَكْفُرْ
অবিশ্বাস করবে
denies
denies
بِٱلْإِيمَٰنِ
প্রতি ঈমানের (বিষয়াবলীকে)
the faith
the faith
فَقَدْ
তাহ'লে নিশ্চয়ই
then surely
then surely
حَبِطَ
নষ্ট হবে
(are) wasted
(are) wasted
عَمَلُهُۥ
কাজ তার
his deeds
his deeds
وَهُوَ
এবং সে (হবে)
and he
and he
فِى
মধ্যে
in
in
ٱلْءَاخِرَةِ
আখেরাতের
the Hereafter
the Hereafter
مِنَ
অন্তর্ভূক্ত
(will be) among
(will be) among
ٱلْخَٰسِرِينَ
ক্ষতিগ্রস্তদের
the losers
the losers
৬
يَٰٓأَيُّهَا
হে
O you
O you
ٱلَّذِينَ
যারা
who
who
ءَامَنُوٓا۟
ঈমান এনেছো
believe!
believe!
إِذَا
যখন
When
When
قُمْتُمْ
দাঁড়াবে তোমরা
you stand up
you stand up
إِلَى
জন্যে
for
for
ٱلصَّلَوٰةِ
সালাতের
the prayer
the prayer
فَٱغْسِلُوا۟
তখন তোমরা ধু'বে
then wash
then wash
وُجُوهَكُمْ
মুখমণ্ডলগুলো তোমাদের
your faces
your faces
وَأَيْدِيَكُمْ
ও হাতগুলো তোমাদের
and your hands
and your hands
إِلَى
পর্যন্ত
till
till
ٱلْمَرَافِقِ
কনুইগুলো
the elbows
the elbows
وَٱمْسَحُوا۟
ও তোমরা মাসেহ করবে
and wipe
and wipe
بِرُءُوسِكُمْ
মাথাগুলো তোমাদের
your heads
your heads
وَأَرْجُلَكُمْ
ও পাগুলো তোমাদের
and your feet
and your feet
إِلَى
পর্যন্ত
till
till
ٱلْكَعْبَيْنِ
দুই গিঁট
the ankles
the ankles
وَإِن
এবং যদি
But if
But if
كُنتُمْ
হও তোমরা
you are
you are
جُنُبًا
অপবিত্র
(in) a state of ceremonial impurity
(in) a state of ceremonial impurity
فَٱطَّهَّرُوا۟
তবে তোমরা পবিত্র হবে
then purify yourselves
then purify yourselves
وَإِن
এবং যদি
But if
But if
كُنتُم
হও তোমরা
you are
you are
مَّرْضَىٰٓ
অসুস্থ
ill
ill
أَوْ
বা
or
or
عَلَىٰ
উপর
on
on
سَفَرٍ
সফরে (থাকো)
a journey
a journey
أَوْ
বা
or
or
جَآءَ
আসে
has come
has come
أَحَدٌ
কেউ
any one
any one
مِّنكُم
মধ্যে তোমাদের
of you
of you
مِّنَ
হতে
from
from
ٱلْغَآئِطِ
পায়খানা (মলমূত্র ত্যাগ করে)
the toilet
the toilet
أَوْ
বা
or
or
لَٰمَسْتُمُ
স্পর্শ করো তোমরা (সহবাস করো)
has (had) contact
has (had) contact
ٱلنِّسَآءَ
স্ত্রীদের
(with) the women
(with) the women
فَلَمْ
অত:পর না
and not
and not
تَجِدُوا۟
তোমরা পাও
you find
you find
مَآءً
পানি
water
water
فَتَيَمَّمُوا۟
তবে তোমরা তায়াম্মুম করবে
then do tayyammum
then do tayyammum
صَعِيدًا
(দিয়ে) মাটি
(with) earth
(with) earth
طَيِّبًا
পবিত্র
clean
clean
فَٱمْسَحُوا۟
তাই তোমরা মাসেহ করবে
then wipe
then wipe
بِوُجُوهِكُمْ
মুখমণ্ডলকে তোমাদের
your faces
your faces
وَأَيْدِيكُم
ও হাতকে তোমাদের
and your hands
and your hands
مِّنْهُ
দ্বারা তা
with it
with it
مَا
না
Does not
Does not
يُرِيدُ
চান
intend
intend
ٱللَّهُ
আল্লাহ
Allah
Allah
لِيَجْعَلَ
যেন তিনি দেন
to make
to make
عَلَيْكُم
উপর তোমাদের
for you
for you
مِّنْ
কোনো
any
any
حَرَجٍ
কষ্ট
difficulty
difficulty
وَلَٰكِن
কিন্তু
but
but
يُرِيدُ
তিনি চান
He intends
He intends
لِيُطَهِّرَكُمْ
যেন তিনি পবিত্র করেন তোমাদেরকে
to purify you
to purify you
وَلِيُتِمَّ
এবং পূর্ণ করেন
and to complete
and to complete
نِعْمَتَهُۥ
অনুগ্রহ তাঁর
His Favor
His Favor
عَلَيْكُمْ
উপর তোমাদের
upon you
upon you
لَعَلَّكُمْ
যাতে তোমরা
so that you may
so that you may
تَشْكُرُونَ
কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করো
(be) grateful
(be) grateful
৭
وَٱذْكُرُوا۟
এবং তোমরা স্মরণ করো
And remember
And remember
نِعْمَةَ
অনুগ্রহের
(the) Favor
(the) Favor
ٱللَّهِ
আল্লাহর
(of) Allah
(of) Allah
عَلَيْكُمْ
উপর তোমাদের
upon you
upon you
وَمِيثَٰقَهُ
ও অংগীকারের তাঁর
and His covenant
and His covenant
ٱلَّذِى
যার
which
which
وَاثَقَكُم
তোমাদের থেকে তিনি অঙ্গীকার নিয়েছেন
He bound you
He bound you
بِهِۦٓ
সম্পর্কে সে
with [it]
with [it]
إِذْ
যখন
when
when
قُلْتُمْ
বলেছিলে তোমরা
you said
you said
سَمِعْنَا
"আমরা শুনলাম
"We heared
"We heared
وَأَطَعْنَا
ও আমরা মানলাম"
and we obeyed;"
and we obeyed;"
وَٱتَّقُوا۟
এবং তোমরা ভয় করো
and fear
and fear
ٱللَّهَ
আল্লাহকে
Allah
Allah
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Indeed
Indeed
ٱللَّهَ
আল্লাহ
Allah
Allah
عَلِيمٌۢ
খুব অবহিত
(is) All-Knower
(is) All-Knower
بِذَاتِ
সম্পর্কে অবস্থা
of what
of what
ٱلصُّدُورِ
অন্তরসমূহের
(is in) the breasts
(is in) the breasts
৮
يَٰٓأَيُّهَا
হে
O you
O you
ٱلَّذِينَ
যারা
who
who
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছো
believe!
believe!
كُونُوا۟
তোমরা থাকো
Be
Be
قَوَّٰمِينَ
অবিচল
steadfast
steadfast
لِلَّهِ
জন্যে আল্লাহর
for Allah
for Allah
شُهَدَآءَ
সাক্ষ্যদাতা হিসেবে
(as) witnesses
(as) witnesses
بِٱلْقِسْطِ
উপর ন্যায়ের
in justice
in justice
وَلَا
এবং না (যেন)
and let not
and let not
يَجْرِمَنَّكُمْ
প্ররোচিত করে তোমাদেরকে
prevent you
prevent you
شَنَـَٔانُ
বিদ্বেষ
hatred
hatred
قَوْمٍ
কোনো জাতির
(of) a people
(of) a people
عَلَىٰٓ
(এর) উপর
[upon]
[upon]
أَلَّا
যে না
that not
that not
تَعْدِلُوا۟
তোমরা সুবিচার করো
you do justice
you do justice
ٱعْدِلُوا۟
তোমরা সুবিচার করো
Be just
Be just
هُوَ
তা
it
it
أَقْرَبُ
নিকটতর
(is) nearer
(is) nearer
لِلتَّقْوَىٰ
জন্যে তাকওয়ার
to [the] piety
to [the] piety
وَٱتَّقُوا۟
এবং তোমরা ভয় করো
And fear
And fear
ٱللَّهَ
আল্লাহকে
Allah
Allah
إِنَّ
নিশ্চয়ই
indeed
indeed
ٱللَّهَ
আল্লাহ
Allah
Allah
خَبِيرٌۢ
খুব অবগত
(is) All-Aware
(is) All-Aware
بِمَا
ঐ বিষয়ে যা
of what
of what
تَعْمَلُونَ
তোমরা কাজ করো
you do
you do
৯
وَعَدَ
প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন
Has promised
Has promised
ٱللَّهُ
আল্লাহ
Allah
Allah
ٱلَّذِينَ
(তাদেরকে) যারা
those who
those who
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
believe
believe
وَعَمِلُوا۟
ও কাজ করেছে
and do
and do
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
সৎ
the righteous deeds
the righteous deeds
لَهُم
জন্যে তাদের (রয়েছে)
for them
for them
مَّغْفِرَةٌ
ক্ষমা
(is) forgiveness
(is) forgiveness
وَأَجْرٌ
ও প্রতিফল
and a reward
and a reward
عَظِيمٌ
মহা
great
great
১০
وَٱلَّذِينَ
কিন্তু যারা
And those who
And those who
كَفَرُوا۟
অবিশ্বাস করেছে
disbelieve
disbelieve
وَكَذَّبُوا۟
ও মিথ্যা সাব্যস্ত করেছে
and deny
and deny
بِـَٔايَٰتِنَآ
প্রতি আয়াতগুলোর আমাদের
Our Signs -
Our Signs -
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব লোক
those
those
أَصْحَٰبُ
অধিবাসী
(are the) companions
(are the) companions
ٱلْجَحِيمِ
জাহান্নামের
(of) the Hellfire
(of) the Hellfire
১১
يَٰٓأَيُّهَا
হে
O you
O you
ٱلَّذِينَ
যারা
who
who
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছো
believe!
believe!
ٱذْكُرُوا۟
স্মরণ করো
Remember
Remember
نِعْمَتَ
অনুগ্রহসমূহের
(the) Favor
(the) Favor
ٱللَّهِ
আল্লাহর
(of) Allah
(of) Allah
عَلَيْكُمْ
উপর তোমাদের
upon you
upon you
إِذْ
যখন
when
when
هَمَّ
সংকল্প করেছিলো
(were) determined
(were) determined
قَوْمٌ
একটি সম্প্রদায়
a people
a people
أَن
যে
[to]
[to]
يَبْسُطُوٓا۟
সম্প্রসারিত করবে
stretch
stretch
إِلَيْكُمْ
দিকে তোমাদের
towards you
towards you
أَيْدِيَهُمْ
হাতগুলো তাদের
their hands
their hands
فَكَفَّ
তখন ঠেকিয়ে দিয়েছেন (আল্লাহ)
but He restrained
but He restrained
أَيْدِيَهُمْ
হাতগুলোকে তাদের
their hands
their hands
عَنكُمْ
থেকে তোমাদের
from you
from you
وَٱتَّقُوا۟
এবং তোমরা ভয় করো
And fear
And fear
ٱللَّهَ
আল্লাহকে
Allah
Allah
وَعَلَى
এবং উপর
And upon
And upon
ٱللَّهِ
আল্লাহরই
Allah
Allah
فَلْيَتَوَكَّلِ
উচিত নির্ভর করা
so let put the trust
so let put the trust
ٱلْمُؤْمِنُونَ
মু’মিনদের
the believers
the believers
১২
وَلَقَدْ
এবং নিশ্চয়ই
And certainly
And certainly
أَخَذَ
নিয়েছিলেন
took
took
ٱللَّهُ
আল্লাহ
Allah
Allah
مِيثَٰقَ
অঙ্গীকার
a Covenant
a Covenant
بَنِىٓ
(হতে) বনী
(from the) Children
(from the) Children
إِسْرَٰٓءِيلَ
ইসরাঈলদের
(of) Israel
(of) Israel
وَبَعَثْنَا
ও নিযুক্ত করেছিলাম আমরা
and We appointed
and We appointed
مِنْهُمُ
মধ্য হতে তাদের
among them
among them
ٱثْنَىْ
বার (জন)
two
two
عَشَرَ
বার (জন)
(and) ten
(and) ten
نَقِيبًا
দলনেতা
leaders
leaders
وَقَالَ
এবং বলেছিলেন
And said
And said
ٱللَّهُ
আল্লাহ
Allah
Allah
إِنِّى
"নিশ্চয়ই আমি
"Indeed, I (am)
"Indeed, I (am)
مَعَكُمْ
সাথে (আছি)তোমাদের
with you
with you
لَئِنْ
অবশ্যই যদি
if
if
أَقَمْتُمُ
প্রতিষ্ঠা করো তোমরা
you establish
you establish
ٱلصَّلَوٰةَ
সালাত
the prayer
the prayer
وَءَاتَيْتُمُ
ও আদায় করো তোমরা
and give
and give
ٱلزَّكَوٰةَ
যাকাত
the zakah
the zakah
وَءَامَنتُم
ও ঈমান আনো তোমরা
and you believe
and you believe
بِرُسُلِى
উপর আমার রাসূলদের
in My Messengers
in My Messengers
وَعَزَّرْتُمُوهُمْ
ও তোমরা সহযোগীতা করো তাদের
and you assist them
and you assist them
وَأَقْرَضْتُمُ
ও ঋণ দাও তোমরা
and you loan
and you loan
ٱللَّهَ
আল্লাহকে
(to) Allah
(to) Allah
قَرْضًا
ঋণ
a loan
a loan
حَسَنًا
উত্তম
goodly
goodly
لَّأُكَفِّرَنَّ
অবশ্যই মোচন করবো আমি
surely I will remove
surely I will remove
عَنكُمْ
থেকে তোমাদের
from you
from you
سَيِّـَٔاتِكُمْ
পাপসমূহ তোমাদের
your evil deeds
your evil deeds
وَلَأُدْخِلَنَّكُمْ
এবং অবশ্যই প্রবেশ করাবো তোমাদের
and I will surely admit you
and I will surely admit you
جَنَّٰتٍ
জান্নাতে
(to) gardens
(to) gardens
تَجْرِى
প্রবাহিত হয়
flow
flow
مِن
থেকে
from
from
تَحْتِهَا
নিচ তার
underneath them
underneath them
ٱلْأَنْهَٰرُ
ঝর্ণাধারাসমূহ
the rivers
the rivers
فَمَن
অত:পর যে
But whoever
But whoever
كَفَرَ
অবিশ্বাস করেছে
disbelieved
disbelieved
بَعْدَ
পরেও
after
after
ذَٰلِكَ
এর
that
that
مِنكُمْ
মধ্য হতে তোমাদের
among you
among you
فَقَدْ
ফলে নিশ্চয়ই
then certainly
then certainly
ضَلَّ
সে হারিয়ে ফেলেছে
he strayed
he strayed
سَوَآءَ
সরল সোজা
(from) the way
(from) the way
ٱلسَّبِيلِ
পথ
the right
the right
১৩
فَبِمَا
অতএব কারণে
So for
So for
نَقْضِهِم
ভঙ্গের তাদের
their breaking
their breaking
مِّيثَٰقَهُمْ
অংগীকারের তাদের
(of) their covenant
(of) their covenant
لَعَنَّٰهُمْ
অভিশাপ দিয়েছি আমরা তাদের
We cursed them
We cursed them
وَجَعَلْنَا
ও আমরা করেছি
and We made
and We made
قُلُوبَهُمْ
অন্তরসমূহকে তাদের
their hearts
their hearts
قَٰسِيَةً
কঠিন
hard
hard
يُحَرِّفُونَ
তারা বিকৃত করে
They distort
They distort
ٱلْكَلِمَ
কথাকে
the words
the words
عَن
থেকে
from
from
مَّوَاضِعِهِۦ
তার (প্রসঙ্গ) স্থান
their places
their places
وَنَسُوا۟
ও তারা ভুলে গিয়েছে
and forgot
and forgot
حَظًّا
এক অংশ
a part
a part
مِّمَّا
তা হতে যা
of what
of what
ذُكِّرُوا۟
তাদের উপদেশ দেওয়া হয়েছিলো
they were reminded
they were reminded
بِهِۦ
ব্যাপারে সে
of [it]
of [it]
وَلَا
এবং না
And not
And not
تَزَالُ
তুমি সর্বদাই
will you cease
will you cease
تَطَّلِعُ
অবগত হতে থাকবে
to discover
to discover
عَلَىٰ
সম্পর্কে
of
of
خَآئِنَةٍ
বিশ্বাস ভঙ্গ করা
treachery
treachery
مِّنْهُمْ
মধ্য হতে তাদের
from them
from them
إِلَّا
কিন্তু
except
except
قَلِيلًا
অল্প (লোক)
a few
a few
مِّنْهُمْ
মধ্য হতে তাদের (ব্যতিক্রম হবে)
of them
of them
فَٱعْفُ
সুতরাং ক্ষমা করো
But forgive
But forgive
عَنْهُمْ
থেকে তাদের
them
them
وَٱصْفَحْ
ও উপেক্ষা করো
and overlook
and overlook
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Indeed
Indeed
ٱللَّهَ
আল্লাহ
Allah
Allah
يُحِبُّ
ভালবাসেন
loves
loves
ٱلْمُحْسِنِينَ
সৎ কর্মশীলদেরকে
the good-doers
the good-doers
১৪
وَمِنَ
এবং মধ্য হতে
And from
And from
ٱلَّذِينَ
তাদের
those who
those who
قَالُوٓا۟
(যারা) বলেছিলো
said
said
إِنَّا
নিশ্চয়ই আমরা
Indeed we
Indeed we
نَصَٰرَىٰٓ
খ্রিষ্টান"
(are) Christians"
(are) Christians"
أَخَذْنَا
আমরা নিয়েছিলাম
We took
We took
مِيثَٰقَهُمْ
অংগীকার তাদের
their covenant
their covenant
فَنَسُوا۟
কিন্তু তারা ভুলে গেলো
but they forgot
but they forgot
حَظًّا
এক অংশ
a part
a part
مِّمَّا
তা হতে যা
of what
of what
ذُكِّرُوا۟
তাদের উপদেশ দেয়া হয়েছিলো
they were reminded
they were reminded
بِهِۦ
ব্যাপারে সে
of [it]
of [it]
فَأَغْرَيْنَا
সুতরাং আমরা সঞ্চারিত করেছি
So We aroused
So We aroused
بَيْنَهُمُ
মাঝে তাদের
between them
between them
ٱلْعَدَاوَةَ
শত্রুতা
[the] enmity
[the] enmity
وَٱلْبَغْضَآءَ
ও বিদ্বেষ
and [the] hatred
and [the] hatred
إِلَىٰ
পর্যন্ত
till
till
يَوْمِ
দিন
(the) Day
(the) Day
ٱلْقِيَٰمَةِ
ক্বিয়ামাতের
(of) the Resurrection
(of) the Resurrection
وَسَوْفَ
এবং শীঘ্রই
And soon
And soon
يُنَبِّئُهُمُ
জানিয়ে দিবেন তাদের
will inform them
will inform them
ٱللَّهُ
আল্লাহ
Allah
Allah
بِمَا
ঐ বিষয়ে যা
of what
of what
كَانُوا۟
তারা ছিলো
they used to
they used to
يَصْنَعُونَ
তারা বানাতে
do
do
১৫
يَٰٓأَهْلَ
হে অধিকারীরা
O People
O People
ٱلْكِتَٰبِ
কিতাবের
(of) the Book!
(of) the Book!
قَدْ
নিশ্চয়ই
Surely
Surely
جَآءَكُمْ
কাছে এসেছে তোমাদের
has come to you
has come to you
رَسُولُنَا
আমাদের রাসূল
Our Messenger
Our Messenger
يُبَيِّنُ
সে প্রকাশ করে
making clear
making clear
لَكُمْ
কাছে তোমাদের
to you
to you
كَثِيرًا
অনেক (কথা)
much
much
مِّمَّا
(তা) হতে যা
of what
of what
كُنتُمْ
তোমরা ছিলে
you used to
you used to
تُخْفُونَ
তোমরা গোপন করতে
conceal
conceal
مِنَ
মধ্য হতে
of
of
ٱلْكِتَٰبِ
কিতাবের
the Scripture
the Scripture
وَيَعْفُوا۟
ও সে উপেক্ষা করে
and overlooking
and overlooking
عَن
থেকে
of
of
كَثِيرٍ
অনেক কিছু
much
much
قَدْ
নিশ্চয়ই
Surely
Surely
جَآءَكُم
কাছে এসেছে তোমাদের
has come to you
has come to you
مِّنَ
পক্ষ হতে
from
from
ٱللَّهِ
আল্লাহর
Allah
Allah
نُورٌ
আলো
a light
a light
وَكِتَٰبٌ
ও কিতাব
and a Book
and a Book
مُّبِينٌ
উজ্জ্বল
clear
clear
১৬
يَهْدِى
পরিচালিত করেন
Guides
Guides
بِهِ
দিয়ে তা
with it
with it
ٱللَّهُ
আল্লাহ
Allah
Allah
مَنِ
(তাকে) যে
(those) who
(those) who
ٱتَّبَعَ
অনুসরণ করে
seek
seek
رِضْوَٰنَهُۥ
সন্তুষ্টির তাঁর
His pleasure
His pleasure
سُبُلَ
পথে
(to the) ways
(to the) ways
ٱلسَّلَٰمِ
শান্তির
(of) the peace
(of) the peace
وَيُخْرِجُهُم
ও বের করেন তাদের
and brings them out
and brings them out
مِّنَ
থেকে
from
from
ٱلظُّلُمَٰتِ
অন্ধকারসমূহ
the darknessess
the darknessess
إِلَى
দিকে
to
to
ٱلنُّورِ
আলোর
the light
the light
بِإِذْنِهِۦ
অনুমতিক্রমে তাঁর
by His permission
by His permission
وَيَهْدِيهِمْ
এবং পরিচালিত করেন তাদের
and guides them
and guides them
إِلَىٰ
দিকে
to
to
صِرَٰطٍ
পথের
(the) way
(the) way
مُّسْتَقِيمٍ
সরল সঠিক
(the) straight
(the) straight
১৭
لَّقَدْ
নিশ্চয়ই
Certainly
Certainly
كَفَرَ
অবিশ্বাস করেছে
disbelieved -
disbelieved -
ٱلَّذِينَ
যারা
those who
those who
قَالُوٓا۟
বলেছে
said
said
إِنَّ
"নিশ্চয়ই
"Indeed
"Indeed
ٱللَّهَ
আল্লাহ
Allah
Allah
هُوَ
তিনি
He
He
ٱلْمَسِيحُ
মসীহই
(is) the Messiah
(is) the Messiah
ٱبْنُ
পুত্র
son
son
مَرْيَمَ
মারইয়ামের"
(of) Maryam"
(of) Maryam"
قُلْ
বলো
Say
Say
فَمَن
"অত:পর কে
"Then who
"Then who
يَمْلِكُ
ক্ষমতা রাখে (বাঁচাতে)
has power
has power
مِنَ
হতে
against
against
ٱللَّهِ
আল্লাহ
Allah
Allah
شَيْـًٔا
কিছু মাত্র
(in) anything
(in) anything
إِنْ
যদি
if
if
أَرَادَ
তিনি চান
He intends
He intends
أَن
যে
to
to
يُهْلِكَ
ধ্বংস করতে
destroy
destroy
ٱلْمَسِيحَ
মসীহকে
the Messiah
the Messiah
ٱبْنَ
পুত্র
son
son
مَرْيَمَ
মারইয়ামের
(of) Maryam
(of) Maryam
وَأُمَّهُۥ
ও মাকে তার
and his mother
and his mother
وَمَن
ও যা কিছু
and whoever
and whoever
فِى
মধ্যে (আছে)
(is) in
(is) in
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
the earth
the earth
جَمِيعًا
সমস্তই"
all?"
all?"
وَلِلَّهِ
এবং জন্যে আল্লাহরই
And for Allah
And for Allah
مُلْكُ
সার্বভৌমত্ব
(is the) dominion
(is the) dominion
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশসমূহের
(of) the heavens
(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِ
ও পৃথিবীর
and the earth
and the earth
وَمَا
ও যা কিছু
and what
and what
بَيْنَهُمَا
উভয়ের মাঝে (আছে)
(is) between both of them
(is) between both of them
يَخْلُقُ
তিনি সৃষ্টি করেন
He creates
He creates
مَا
যা
what
what
يَشَآءُ
তিনি ইচ্ছে করেন
He wills
He wills
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
and Allah
and Allah
عَلَىٰ
উপর
(is) on
(is) on
كُلِّ
সব
every
every
شَىْءٍ
কিছুুর
thing
thing
قَدِيرٌ
শক্তিশালী
All-Powerful
All-Powerful
১৮
وَقَالَتِ
এবং বলে
And said
And said
ٱلْيَهُودُ
ইয়াহুদীরা
the Jews
the Jews
وَٱلنَّصَٰرَىٰ
ও খ্রিষ্টানরা
and the Christians
and the Christians
نَحْنُ
"আমরা
"We (are)
"We (are)
أَبْنَٰٓؤُا۟
সন্তানগণ
(the) children
(the) children
ٱللَّهِ
আল্লাহর
(of) Allah
(of) Allah
وَأَحِبَّٰٓؤُهُۥ
ও প্রিয় পাত্র তাঁর"
and His beloved"
and His beloved"
قُلْ
বলো
Say
Say
فَلِمَ
"তবে কেন (আল্লাহ)
"Then why
"Then why
يُعَذِّبُكُم
শাস্তি দিবেন তোমাদের
(does He) punish you
(does He) punish you
بِذُنُوبِكُم
পাপগুলোর কারণে তোমাদের"
for your sins?"
for your sins?"
بَلْ
বরং
Nay
Nay
أَنتُم
তোমরাও
you (are)
you (are)
بَشَرٌ
মানুষ
human beings
human beings
مِّمَّنْ
অন্তর্ভুক্ত তাদের যাদের
from among (those)
from among (those)
خَلَقَ
তিনি সৃষ্টি করেছেন
He created
He created
يَغْفِرُ
ক্ষমা করেন
He forgives
He forgives
لِمَن
যাকে
[for] whom
[for] whom
يَشَآءُ
তিনি ইচ্ছে করেন
He wills
He wills
وَيُعَذِّبُ
ও তিনি শাস্তি দেন
and punishes
and punishes
مَن
যাকে
whom
whom
يَشَآءُ
তিনি ইচ্ছে করেন
He wills
He wills
وَلِلَّهِ
এবং জন্যে আল্লাহর
And for Allah
And for Allah
مُلْكُ
সার্বভৌমত্ব
(is the) dominion
(is the) dominion
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশসমূহের
(of) the heavens
(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِ
ও পৃথিবীর
and the earth
and the earth
وَمَا
এবং যা
and whatever
and whatever
بَيْنَهُمَا
উভয়ের মাঝে (আছে)
(is) between them
(is) between them
وَإِلَيْهِ
এবং দিকে তাঁরই
and to Him
and to Him
ٱلْمَصِيرُ
প্রত্যাবর্তন হয় (সব কিছুরই)
(is) the final return
(is) the final return
১৯
يَٰٓأَهْلَ
হে অধিকারীরা
O People
O People
ٱلْكِتَٰبِ
কিতাবের
(of) the Book!
(of) the Book!
قَدْ
নিশ্চয়ই
Surely
Surely
جَآءَكُمْ
কাছে এসেছে তোমাদের
has come to you
has come to you
رَسُولُنَا
রাসূল আমাদের
Our Messenger
Our Messenger
يُبَيِّنُ
স্পষ্ট বর্ণনা করেন
he makes clear
he makes clear
لَكُمْ
জন্যে তোমাদের
to you
to you
عَلَىٰ
পরে
[on]
[on]
فَتْرَةٍ
বিরতির
(after) an interval (of cessation)
(after) an interval (of cessation)
مِّنَ
ধারায়
of
of
ٱلرُّسُلِ
রাসূলদের (আগমনের)
the Messengers
the Messengers
أَن
যেন (না)
lest
lest
تَقُولُوا۟
তোমরা বলো
you say
you say
مَا
"না
"Not
"Not
جَآءَنَا
কাছে এসেছে আমাদের
(has) come to us
(has) come to us
مِنۢ
কোনো
any
any
بَشِيرٍ
সুসংবাদদাতা
bearer of glad tidings
bearer of glad tidings
وَلَا
আর না
and not
and not
نَذِيرٍ
কোনো সতর্ককারী"
a warner"
a warner"
فَقَدْ
তাই নিশ্চয়ই
But surely
But surely
جَآءَكُم
কাছে এসেছে তোমাদের
has come to you
has come to you
بَشِيرٌ
সুসংবাদদাতা
a bearer of glad tidings
a bearer of glad tidings
وَنَذِيرٌ
ও সতর্ককারী
and a warner
and a warner
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
And Allah
And Allah
عَلَىٰ
উপর
(is) on
(is) on
كُلِّ
সব
every
every
شَىْءٍ
কিছুর
thing
thing
قَدِيرٌ
সর্বশক্তিমান
All-Powerful
All-Powerful
২০
وَإِذْ
এবং (স্মরণ করো) যখন
And when
And when
قَالَ
বলেছিলো
said
said
مُوسَىٰ
মূসা
Musa
Musa
لِقَوْمِهِۦ
উদ্দেশ্যে তার জাতির
to his people
to his people
يَٰقَوْمِ
"হে আমার জাতি
"O my people
"O my people
ٱذْكُرُوا۟
তোমরা স্মরণ করো
remember
remember
نِعْمَةَ
অনুগ্রহের
(the) Favor
(the) Favor
ٱللَّهِ
আল্লাহর
(of) Allah
(of) Allah
عَلَيْكُمْ
উপর তোমাদের
upon you
upon you
إِذْ
যখন
when
when
جَعَلَ
পাঠিয়েছিলেন
He placed
He placed
فِيكُمْ
মধ্যে তোমাদের
among you
among you
أَنۢبِيَآءَ
নাবীদেরকে
Prophets
Prophets
وَجَعَلَكُم
ও করেছিলেন তোমাদের
and made you
and made you
مُّلُوكًا
রাজ্যের অধিপতি
kings
kings
وَءَاتَىٰكُم
ও দিয়েছিলেন তোমাদের(এমন অনেক কিছু)
and He gave you
and He gave you
مَّا
যা
what
what
لَمْ
নি
not
not
يُؤْتِ
দেন
He (had) given
He (had) given
أَحَدًا
কাউকে
(to) anyone
(to) anyone
مِّنَ
মধ্যে
from
from
ٱلْعَٰلَمِينَ
বিশ্ব জগতের
the worlds
the worlds
দেখানো হচ্ছেঃ ১ থেকে ২০ পর্যন্ত, সর্বমোট ১২০ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে
পাতা নাম্বারঃ