শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ আল-আ'রাফ আয়াত সংখ্যাঃ 206 -
মাক্কী
১
الٓمٓصٓ
আলীফ-লাম-মীম-সাদ
Alif Laam Meem Saad
Alif Laam Meem Saad
২
كِتَٰبٌ
(এই) কিতাব
A Book
A Book
أُنزِلَ
অবতীর্ণ হয়েছে
revealed
revealed
إِلَيْكَ
তোমার প্রতি
to you
to you
فَلَا
অতএব না (যেন)
so (let) not
so (let) not
يَكُن
হয়
be
be
فِى
মধ্যে
in
in
صَدْرِكَ
তোমার মনের
your breast
your breast
حَرَجٌ
কোনো সংকোচ
any uneasiness
any uneasiness
مِّنْهُ
হতে তা
from it
from it
لِتُنذِرَ
যেন তুমি সতর্ক করো
that you warn
that you warn
بِهِۦ
দিয়ে তা
with it
with it
وَذِكْرَىٰ
এবং (এই কিতাব) উপদেশ
and a reminder
and a reminder
لِلْمُؤْمِنِينَ
জন্যে মু`মিনদের
for the believers
for the believers
৩
ٱتَّبِعُوا۟
তোমরা অনুসরন করো
Follow
Follow
مَآ
যা
what
what
أُنزِلَ
অবতীর্ণ হয়েছে
has been revealed
has been revealed
إِلَيْكُم
প্রতি তোমাদের প
to you
to you
مِّن
পক্ষ হতে
from
from
رَّبِّكُمْ
রবের তোমাদের
your Lord
your Lord
وَلَا
এবং না
and (do) not
and (do) not
تَتَّبِعُوا۟
তোমরা অনুসরণ করো
follow
follow
مِن
ছাড়া
from
from
دُونِهِۦٓ
তাকে
beside Him
beside Him
أَوْلِيَآءَ
(অন্যান্যদেরকে) অভিভাবকরূপে
any allies
any allies
قَلِيلًا
(কিন্তু) অল্পই
Little
Little
مَّا
যা
(is) what
(is) what
تَذَكَّرُونَ
তোমরা উপদেশ গ্রহণ করো
you remember
you remember
৪
وَكَم
এবং কত (সব)
And how many
And how many
مِّن
থেকে
of
of
قَرْيَةٍ
জনপদ
a city
a city
أَهْلَكْنَٰهَا
ধ্বংস করেছি আমরা তা
We destroyed it
We destroyed it
فَجَآءَهَا
তখন উপর এসেছিলো তার
and came to it
and came to it
بَأْسُنَا
শাস্তি আমাদের
Our punishment
Our punishment
بَيَٰتًا
রাতের বেলায়
(at) night
(at) night
أَوْ
অথবা
or
or
هُمْ
তারা (ছিলো)
(while) they
(while) they
قَآئِلُونَ
দুপুরে বিশ্রাম গ্রহণকারী
were sleeping at noon
were sleeping at noon
৫
فَمَا
অতঃপর না
Then not
Then not
كَانَ
ছিলো
was
was
دَعْوَىٰهُمْ
দাবি তাদের(কথা)
their plea
their plea
إِذْ
যখন
when
when
جَآءَهُم
তাদের (কাছে) এসেছিলো
came to them
came to them
بَأْسُنَآ
শাস্তি আমাদের
Our punishment
Our punishment
إِلَّآ
এ ছাড়া
except
except
أَن
যে
that
that
قَالُوٓا۟
তারা বলেছিলো
they said
they said
إِنَّا
"নিশ্চয়ই আমরা
"Indeed we
"Indeed we
كُنَّا
আমরা ছিলাম
were
were
ظَٰلِمِينَ
সীমালঙ্ঘনকারী"
wrongdoers"
wrongdoers"
৬
فَلَنَسْـَٔلَنَّ
অতএব জিজ্ঞাসা করবোই আমরা
Then surely We will question
Then surely We will question
ٱلَّذِينَ
তাদেরকে
those (to) whom
those (to) whom
أُرْسِلَ
পাঠান হয়েছিলো
were sent
were sent
إِلَيْهِمْ
প্রতি যাদের
to them (Messengers)
to them (Messengers)
وَلَنَسْـَٔلَنَّ
ও অবশ্যই জিজ্ঞাসা করবো আমরা
and surely We will question
and surely We will question
ٱلْمُرْسَلِينَ
রাসূলদেরকেও
the Messengers
the Messengers
৭
فَلَنَقُصَّنَّ
অতঃপর ঘটনা বর্ণনা করবোই আমরা
Then surely We will narrate
Then surely We will narrate
عَلَيْهِم
কাছে তাদের
to them
to them
بِعِلْمٍ
ভিত্তিতে জ্ঞানের
with knowledge
with knowledge
وَمَا
আর না
and not
and not
كُنَّا
আমরা ছিলাম
We were
We were
غَآئِبِينَ
অনুপস্থিত
absent
absent
৮
وَٱلْوَزْنُ
এবং ওজন
And the weighing
And the weighing
يَوْمَئِذٍ
সেদিন (হবে)
that day
that day
ٱلْحَقُّ
যথার্থই
(will be) the truth
(will be) the truth
فَمَن
অতঃপর যার
So whose -
So whose -
ثَقُلَتْ
ভারী হবে
(will be) heavy
(will be) heavy
مَوَٰزِينُهُۥ
পাল্লাসমূহ তার
his scales
his scales
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
অতঃপর ঐসব লোক
then those
then those
هُمُ
তারাই
[they]
[they]
ٱلْمُفْلِحُونَ
সফলকাম (হবে)
(will be) the successful ones
(will be) the successful ones
৯
وَمَنْ
এবং যার
And (for) those
And (for) those
خَفَّتْ
হালকা হবে
(will be) light
(will be) light
مَوَٰزِينُهُۥ
পাল্লাসমূহ তার
his scales
his scales
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
অতঃপর ঐসবলোক
so those
so those
ٱلَّذِينَ
(তারাই) যারা
(will be) the ones who
(will be) the ones who
خَسِرُوٓا۟
ক্ষতি করেছে
lost
lost
أَنفُسَهُم
নিজেদেরকে তাদের
themselves
themselves
بِمَا
একারণে যা
because
because
كَانُوا۟
তারা ছিলো
they were
they were
بِـَٔايَٰتِنَا
সাথে আমাদের নির্দশনাদির
to Our Verses
to Our Verses
يَظْلِمُونَ
সীমালঙ্ঘন করতো
(doing) injustice
(doing) injustice
১০
وَلَقَدْ
এবং নিশ্চয়ই
And certainly
And certainly
مَكَّنَّٰكُمْ
আমরা প্রতিষ্ঠিত করেছি তোমাদেরকে
We established you
We established you
فِى
উপর
in
in
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
the earth
the earth
وَجَعَلْنَا
এবং ব্যবস্হা করেছি আমরা
and We made
and We made
لَكُمْ
জন্যে তোমাদের
for you
for you
فِيهَا
মধ্যে তার
in it
in it
مَعَٰيِشَ
জীবিকার
livelihood
livelihood
قَلِيلًا
(কিন্তু) অল্পই
Little
Little
مَّا
যা
(is) what
(is) what
تَشْكُرُونَ
তোমরা কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপন করো
you (are) grateful
you (are) grateful
১১
وَلَقَدْ
এবং নিশ্চয়ই
And certainly
And certainly
خَلَقْنَٰكُمْ
সৃষ্টি করেছি আমরা তোমাদের
We created you
We created you
ثُمَّ
এরপর
then
then
صَوَّرْنَٰكُمْ
রূপদান করেছি আমরা তোমাদেরকে
We fashioned you
We fashioned you
ثُمَّ
এরপর
Then
Then
قُلْنَا
বলেছিলাম আমরা
We said
We said
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
উদ্দেশ্যে ফেরেশতাদের
to the Angels
to the Angels
ٱسْجُدُوا۟
"তোমরা সিজদা করো
"Prostrate
"Prostrate
لِءَادَمَ
উদ্দেশ্যে আদমের"
to Adam"
to Adam"
فَسَجَدُوٓا۟
অতঃপর তারা সিজদা করলো
So they prostrated
So they prostrated
إِلَّآ
ছাড়া
except
except
إِبْلِيسَ
ইবলীস
Iblees
Iblees
لَمْ
নি
Not
Not
يَكُن
সে হয়
he was
he was
مِّنَ
অন্তর্ভুক্ত
of
of
ٱلسَّٰجِدِينَ
সিজদাকারীদের
those who prostrated
those who prostrated
১২
قَالَ
(আল্লাহ) বললেন
(Allah) said
(Allah) said
مَا
"কিসে
"What
"What
مَنَعَكَ
তোমাকে বাধা দিলো
prevented you
prevented you
أَلَّا
যে না
that not
that not
تَسْجُدَ
তুমি সিজদা করলে (আদমকে)
you prostrate
you prostrate
إِذْ
যখন
when
when
أَمَرْتُكَ
তোমাকে আমি নির্দেশ দিয়েছি"
I commanded you?"
I commanded you?"
قَالَ
(ইবলীস) বললো
(Shaitaan) said
(Shaitaan) said
أَنَا۠
"আমি
"I am
"I am
خَيْرٌ
উত্তম
better
better
مِّنْهُ
চেয়েও তার
than him
than him
خَلَقْتَنِى
আপনি সৃষ্টি করেছেন আমাকে
You created me
You created me
مِن
হতে
from
from
نَّارٍ
আগুন
fire
fire
وَخَلَقْتَهُۥ
এবং আপনি সৃষ্টি করেছেন তাকে
and You created him
and You created him
مِن
দিয়ে
from
from
طِينٍ
কাদা মাটি"
clay"
clay"
১৩
قَالَ
(আল্লা্হ) বললেন
(Allah) said
(Allah) said
فَٱهْبِطْ
"তাহ'লে তুমি নেমে যাও
"Then go down
"Then go down
مِنْهَا
থেকে এখান
from it
from it
فَمَا
কারণ না
for not
for not
يَكُونُ
হতে পারে
it is
it is
لَكَ
জন্যে তোমার
for you
for you
أَن
যে
that
that
تَتَكَبَّرَ
অহংকার করবে তুমি
you be arrogant
you be arrogant
فِيهَا
মধ্যে এর
in it
in it
فَٱخْرُجْ
অতএব তুমি বের হও
So get out;
So get out;
إِنَّكَ
নিশ্চয়ই তুমি
indeed you
indeed you
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
(are) of
(are) of
ٱلصَّٰغِرِينَ
অধমদের"
the disgraced ones"
the disgraced ones"
১৪
قَالَ
(ইবলীস) বললো
(Shaitaan) said
(Shaitaan) said
أَنظِرْنِىٓ
"আমাকে অবকাশ দিন
"Give me respite
"Give me respite
إِلَىٰ
পর্যন্ত
till
till
يَوْمِ
(ঐ) দিন
(the) Day
(the) Day
يُبْعَثُونَ
(যখন) তারা উত্থিত হবে"
they are raised up"
they are raised up"
১৫
قَالَ
(আল্লাহ) বললেন
(Allah) said
(Allah) said
إِنَّكَ
"নিশ্চয়ই তুমি
"Indeed you
"Indeed you
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
(are) of
(are) of
ٱلْمُنظَرِينَ
অবকাশ প্রাপ্তদের"
the ones given respite"
the ones given respite"
১৬
قَالَ
সে বললো
(Shaitaan) said
(Shaitaan) said
فَبِمَآ
"অতঃপর যে কারণে
"Because
"Because
أَغْوَيْتَنِى
আপনি পথভ্রষ্ট করলেন আমাকে
You have sent me astray
You have sent me astray
لَأَقْعُدَنَّ
অবশ্যই আমি ওৎ পেতে বসবোই
surely I will sit
surely I will sit
لَهُمْ
জন্যে তাদের
for them
for them
صِرَٰطَكَ
তোমার পথে
(on) Your path
(on) Your path
ٱلْمُسْتَقِيمَ
(যা) সরল সঠিক
the straight
the straight
১৭
ثُمَّ
এরপর
Then
Then
لَءَاتِيَنَّهُم
অবশ্যই আমি আসবোই কাছে তাদের
surely, I will come to them
surely, I will come to them
مِّنۢ
হতে
from
from
بَيْنِ
মাঝে
before
before
أَيْدِيهِمْ
হাতের তাদের
them
them
وَمِنْ
ও হতে
and from
and from
خَلْفِهِمْ
পিছন তাদের
behind them
behind them
وَعَنْ
ও হতে
and from
and from
أَيْمَٰنِهِمْ
ডানদিক তাদের
their right
their right
وَعَن
ও হতে
and from
and from
شَمَآئِلِهِمْ
বামদিক তাদের
their left
their left
وَلَا
এবং না
and not
and not
تَجِدُ
তুমি পাবে
You (will) find
You (will) find
أَكْثَرَهُمْ
অধিকাংশকে তাদের
most of them
most of them
شَٰكِرِينَ
কৃতজ্ঞরূপে"
grateful"
grateful"
১৮
قَالَ
(আল্লাহ) বললেন
(Allah) said
(Allah) said
ٱخْرُجْ
"তুমি বের হও
"Get out
"Get out
مِنْهَا
হতে এখান
of it
of it
مَذْءُومًا
ধিকৃতরূপে
disgraced
disgraced
مَّدْحُورًا
বিতাড়িত হয়ে
and expelled
and expelled
لَّمَن
অবশ্যই যে
Certainly whoever
Certainly whoever
تَبِعَكَ
তোমাকে অনুসরণ করবে
follows you
follows you
مِنْهُمْ
মধ্য হতে তাদের
among them
among them
لَأَمْلَأَنَّ
অবশ্যই পূর্ণ করব আমি
surely I will fill
surely I will fill
جَهَنَّمَ
জাহান্নামকে
Hell
Hell
مِنكُمْ
দিয়ে তোমাদের
with you
with you
أَجْمَعِينَ
সবাইকে
all
all
১৯
وَيَٰٓـَٔادَمُ
এবং হে আদম
And O Adam!
And O Adam!
ٱسْكُنْ
বসবাস করো
Dwell
Dwell
أَنتَ
তুমি
you
you
وَزَوْجُكَ
ও তোমার স্ত্রী
and your wife
and your wife
ٱلْجَنَّةَ
জান্নাতে
(in) the Garden
(in) the Garden
فَكُلَا
অতঃপর দু'জনে খাও
and you both eat
and you both eat
مِنْ
থেকে
from
from
حَيْثُ
যেখান
wherever
wherever
شِئْتُمَا
তোমরা দু'জনে চাও
you both wish
you both wish
وَلَا
তবে না
but (do) not
but (do) not
تَقْرَبَا
দু'জনে নিকটে হবে
approach [you both]
approach [you both]
هَٰذِهِ
এই
this
this
ٱلشَّجَرَةَ
গাছের
[the] tree
[the] tree
فَتَكُونَا
তাহ'লে দু'জনে হবে
lest you both be
lest you both be
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
among
among
ٱلظَّٰلِمِينَ
সীমালঙ্ঘনকারীদের"
the wrongdoers"
the wrongdoers"
২০
فَوَسْوَسَ
অতঃপর কুমন্ত্রণা দিলো
Then whispered
Then whispered
لَهُمَا
প্রতি তাদের দুজনের
to both of them
to both of them
ٱلشَّيْطَٰنُ
শয়তান
the Shaitaan
the Shaitaan
لِيُبْدِىَ
যেন প্রকাশ করে দেয়
to make apparent
to make apparent
لَهُمَا
কাছে তাদের দু'জনের
to both of them
to both of them
مَا
যা
what
what
وُۥرِىَ
গোপন রাখা হয়েছিলো
was concealed
was concealed
عَنْهُمَا
নিকট তাদের দুজন
from both of them
from both of them
مِن
থেকে
of
of
سَوْءَٰتِهِمَا
দুজনের লজ্জাস্থানগুলো তাদের
their shame
their shame
وَقَالَ
এবং (শয়তান) বললো
And he said
And he said
مَا
"না
"(Did) not
"(Did) not
نَهَىٰكُمَا
তোমাদের দুজনকে নিষেধ করেছেন
forbid you both
forbid you both
رَبُّكُمَا
তোমাদের দুজনের রব
your Lord
your Lord
عَنْ
হতে
from
from
هَٰذِهِ
এই
this
this
ٱلشَّجَرَةِ
গাছ
[the] tree
[the] tree
إِلَّآ
এছাড়া
except
except
أَن
যে
that
that
تَكُونَا
তোমরা দুজনে হয়ে যাবে
you two become
you two become
مَلَكَيْنِ
দুই ফেরেশতা
Angels
Angels
أَوْ
অথবা
or
or
تَكُونَا
তোমরা দুজনে হবে
you two become
you two become
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
of
of
ٱلْخَٰلِدِينَ
চিরস্থায়ীদের"
the immortals"
the immortals"
দেখানো হচ্ছেঃ ১ থেকে ২০ পর্যন্ত, সর্বমোট ২০৬ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে
পাতা নাম্বারঃ
· · ·