শব্দে শব্দে আল-কুরআন - সূরাঃ আল-আনফাল আয়াত সংখ্যাঃ 75 - মাদানী

(1)

يَسْـَٔلُونَكَ

তোমাকে তারা জিজ্ঞাসা করে
They ask you

عَنِ

সম্পর্কে
about

ٱلْأَنفَالِ

যুদ্ধলব্ধ সম্পদ
the spoils of war

قُلِ

বলো
Say

ٱلْأَنفَالُ

"যুদ্ধলব্ধ সম্পদ
"The spoils of war

لِلَّهِ

জন্যে আল্লাহর
(are) for Allah

وَٱلرَّسُولِ

ও রাসূলের (জন্যে)
and the Messenger

فَٱتَّقُوا۟

অতএব তোমরা ভয় করো
So fear

ٱللَّهَ

আল্লাহকে
Allah

وَأَصْلِحُوا۟

এবং তোমরা সংশোধন করো
and set right

ذَاتَ

অবস্থা
that

بَيْنِكُمْ

মধ্যকার তোমাদের
(which is) between you

وَأَطِيعُوا۟

এবং তোমরা আনুগত্য করো
and obey

ٱللَّهَ

আল্লাহর
Allah

وَرَسُولَهُۥٓ

এবং রাসূলের তাঁর
and His Messenger

إِن

যদি
if

كُنتُم

হও তোমরা
you are

مُّؤْمِنِينَ

মু'মিন"
believers"

(2)

إِنَّمَا

প্রকৃতপক্ষে
Only

ٱلْمُؤْمِنُونَ

মু'মিন
the believers

ٱلَّذِينَ

(তারাই) যারা
(are) those who

إِذَا

(এমন যে) যখন
when

ذُكِرَ

স্মরণ করা হয়
is mentioned

ٱللَّهُ

আল্লাহর
Allah

وَجِلَتْ

কেঁপে উঠে
feel fear

قُلُوبُهُمْ

অন্তরগুলো তাদের
their hearts

وَإِذَا

এবং যখন
and when

تُلِيَتْ

পাঠ করা হয়
are recited

عَلَيْهِمْ

নিকট তাদের
to them

ءَايَٰتُهُۥ

আয়াতগুলো তাঁর
His Verses

زَادَتْهُمْ

বৃদ্ধি পায় তাদের
they increase them

إِيمَٰنًا

ঈমান
(in) faith

وَعَلَىٰ

ও উপর
and upon

رَبِّهِمْ

রবের তাদের
their Lord

يَتَوَكَّلُونَ

তারা নির্ভর করে
they put their trust

(3)

ٱلَّذِينَ

যারা
Those who

يُقِيمُونَ

প্রতিষ্ঠা করে
establish

ٱلصَّلَوٰةَ

সালাত
the prayer

وَمِمَّا

ও (তা) হতে যা
and out of what

رَزَقْنَٰهُمْ

আমরা জীবিকা দিয়েছি তাদের
We have provided them

يُنفِقُونَ

তারা ব্যয় করে
they spend

(4)

أُو۟لَٰٓئِكَ

ঐসব(লোক)
Those -

هُمُ

তারাই
they are

ٱلْمُؤْمِنُونَ

মু'মিন
the believers

حَقًّا

প্রকৃত
(in) truth

لَّهُمْ

জন্যে তাদের(রয়েছে)
For them

دَرَجَٰتٌ

মর্যাদাসমূহ
(are) ranks

عِندَ

কাছে
with

رَبِّهِمْ

রবের তাদের
their Lord

وَمَغْفِرَةٌ

ও ক্ষমা
and forgiveness

وَرِزْقٌ

ও জীবিকা
and a provision

كَرِيمٌ

সম্মানজনক
noble

(5)

كَمَآ

যেমন
As

أَخْرَجَكَ

তোমাকে বের করেছিলেন
brought you out

رَبُّكَ

তোমার রব
your Lord

مِنۢ

থেকে
from

بَيْتِكَ

তোমার ঘর
your home

بِٱلْحَقِّ

ভাবে ন্যায়
in truth

وَإِنَّ

এবং নিশ্চয়ই
while indeed

فَرِيقًا

একদল
a party

مِّنَ

মধ্য হতে(ছিলো)
among

ٱلْمُؤْمِنِينَ

মু'মিনদের
the believers

لَكَٰرِهُونَ

অবশ্যই অপছন্দকারী
certainly disliked

(6)

يُجَٰدِلُونَكَ

তোমার সাথে তারা বিতর্ক করে
They dispute with you

فِى

ব্যাপারে
concerning

ٱلْحَقِّ

সত্যের
the truth

بَعْدَمَا

পরেও তা
after what

تَبَيَّنَ

সুস্পষ্ট হওয়ার
was made clear

كَأَنَّمَا

যেন প্রকৃতপক্ষে
as if

يُسَاقُونَ

তারা চালিত হচ্ছে
they were driven

إِلَى

দিকে
to

ٱلْمَوْتِ

মৃত্যুর
[the] death

وَهُمْ

এ অবস্থায়(যেন) তারা
while they

يَنظُرُونَ

প্রত্যক্ষ করছে(মৃত্যু)
(were) looking

(7)

وَإِذْ

এবং (স্মরণ করো)যখন
And when

يَعِدُكُمُ

প্রতিশ্রুতি দেন তোমাদের
promised you

ٱللَّهُ

আল্লাহ
Allah

إِحْدَى

একটির
one

ٱلطَّآئِفَتَيْنِ

দুইদলের(মধ্যে)
(of) the two groups

أَنَّهَا

যে তা(আওতাধীন হবে)
that it (would be)

لَكُمْ

জন্যে তোমাদের
for you

وَتَوَدُّونَ

অথচ তোমরা চেয়েছিলে
and you wished

أَنَّ

যে
that

غَيْرَ

নয়
(one) other than

ذَاتِ

যুক্ত
that

ٱلشَّوْكَةِ

কাঁটা
(of) the armed

تَكُونُ

তা হবে (সংঘর্ষশীল)
would be

لَكُمْ

জন্যে তোমাদের
for you

وَيُرِيدُ

কিন্তু চান
But intended

ٱللَّهُ

আল্লাহ
Allah

أَن

যে
to

يُحِقَّ

সত্যে পরিণত করতে
justify

ٱلْحَقَّ

সত্যকে
the truth

بِكَلِمَٰتِهِۦ

দিয়ে বাণীসমূহ তাঁর
by His words

وَيَقْطَعَ

এবং কাটবেন
and cut off

دَابِرَ

মূল
(the) roots

ٱلْكَٰفِرِينَ

কাফেরদের
(of) the disbelievers

(8)

لِيُحِقَّ

যেন সত্যে পরিণত করেন
That He might justify

ٱلْحَقَّ

সত্যকে
the truth

وَيُبْطِلَ

ও অসত্যে পরিণত করেন
and prove false

ٱلْبَٰطِلَ

অসত্যকে
the falsehood

وَلَوْ

এবং যদিও (তা)
even if

كَرِهَ

অপছন্দ করে
disliked (it)

ٱلْمُجْرِمُونَ

অপরাধীরা
the criminals

(9)

إِذْ

(স্মরণ করো) যখন
When

تَسْتَغِيثُونَ

তোমরা সাহায্য চেয়েছিলে
you were seeking help

رَبَّكُمْ

তোমাদের রবের কাছে
(of) your Lord

فَٱسْتَجَابَ

তখন তিনি ডাকে সাড়া দিলেন
and He answered

لَكُمْ

প্রতি তোমাদের
[to] you

أَنِّى

"(এভাবে) যে আমি
"Indeed I am

مُمِدُّكُم

সাহায্য করছি তোমাদের
going to reinforce you

بِأَلْفٍ

দিয়ে এক হাজার
with a thousand

مِّنَ

মধ্য হতে
of

ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ

ফেরেশতাদের
the Angels

مُرْدِفِينَ

ধারাবাহিকভাবে আগত"
one after another"

(10)

وَمَا

এবং না
And not

جَعَلَهُ

করেছিলেন তা
(it was) made

ٱللَّهُ

আল্লাহ
(by) Allah

إِلَّا

এ ছাড়া
but

بُشْرَىٰ

সুসংবাদ হিসেবে
good tidings

وَلِتَطْمَئِنَّ

এবং যেন প্রশান্ত হয়
and so that might be at rest

بِهِۦ

দিয়ে তা
with it

قُلُوبُكُمْ

অন্তরসমূহ তোমাদের
your hearts

وَمَا

এবং না
And (there is) no

ٱلنَّصْرُ

সাহায্য(আসে)
[the] victory

إِلَّا

এ ছাড়া
except

مِنْ

হতে
from

عِندِ

নিকট
[of]

ٱللَّهِ

আল্লাহর
Allah

إِنَّ

নিশ্চয়ই
Indeed

ٱللَّهَ

আল্লাহ
Allah

عَزِيزٌ

পরাক্রমশালী
(is) All-Mighty

حَكِيمٌ

মহাবিজ্ঞ
All-Wise

(11)

إِذْ

(স্মরণ করো) যখন
When

يُغَشِّيكُمُ

তিনি আচ্ছন্ন করেন তোমাদেরকে
He covered you

ٱلنُّعَاسَ

তন্দ্রা(দিয়ে)
with [the] slumber

أَمَنَةً

নিরাপত্তার জন্যে
a security

مِّنْهُ

পক্ষ হতে তাঁর
from Him

وَيُنَزِّلُ

ও অবতীর্ণ করেন
and sent down

عَلَيْكُم

উপর তোমাদের
upon you

مِّنَ

হতে
from

ٱلسَّمَآءِ

আকাশ
the sky

مَآءً

পানি
water

لِّيُطَهِّرَكُم

জন্যে পবিত্র করার তোমাদেরকে
so that He may purify you

بِهِۦ

দিয়ে তা
with it

وَيُذْهِبَ

এবং দূর করার(জন্যে)
and take away

عَنكُمْ

হতে তোমাদের
from you

رِجْزَ

অপবিত্রতা
evil (suggestions)

ٱلشَّيْطَٰنِ

শয়তানের
(of) the Shaitaan

وَلِيَرْبِطَ

এবং জন্যে দূঢ় করার
And to strengthen

عَلَىٰ

উপর
[on]

قُلُوبِكُمْ

অন্তরসমূহের তোমাদের
your hearts

وَيُثَبِّتَ

ও স্থির করার (জন্যে)
and make firm

بِهِ

দিয়ে তা
with it

ٱلْأَقْدَامَ

(তোমাদের) পাগুলোকে
your feet

(12)

إِذْ

(স্মরণ করো) যখন
When

يُوحِى

ওহী করেন
inspired

رَبُّكَ

তোমার রব
your Lord

إِلَى

প্রতি
to

ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ

ফেরেশতাদের
the Angels

أَنِّى

"যে আমি
"I am

مَعَكُمْ

সাথে(আছি)তোমাদের
with you

فَثَبِّتُوا۟

সুতরাং তোমরা অবিচল রাখো
so strengthen

ٱلَّذِينَ

(তাদেরকে) যারা
those who

ءَامَنُوا۟

ঈমান এনেছে
believed

سَأُلْقِى

অচিরেই আমি ঢুকিয়ে দিবো
I will cast

فِى

মধ্যে
in

قُلُوبِ

অন্তরসমূহের
(the) hearts

ٱلَّذِينَ

যারা
(of) those who

كَفَرُوا۟

অস্বীকার করেছে
disbelieved -

ٱلرُّعْبَ

ভয়
the terror

فَٱضْرِبُوا۟

অতএব তোমরা আঘাত করো
so strike

فَوْقَ

উপর
above

ٱلْأَعْنَاقِ

(তাদের)ঘাড়সমূহের
the necks

وَٱضْرِبُوا۟

এবং তোমরা আঘাত করো
and strike

مِنْهُمْ

মধ্য থেকে তাদের
from them

كُلَّ

প্রত্যেকে
every

بَنَانٍ

জোড়ায় জোড়ায়"
fingertip[s]"

(13)

ذَٰلِكَ

এটা
That

بِأَنَّهُمْ

এজন্য যে তারা
(is) because they

شَآقُّوا۟

তারা বিরোধিতা করেছিলো
opposed

ٱللَّهَ

আল্লাহর
Allah

وَرَسُولَهُۥ

ও রাসূলের তাঁর
and His Messenger

وَمَن

এবং যে
And whoever

يُشَاقِقِ

বিরোধিতা করে
opposes

ٱللَّهَ

আল্লাহর
Allah

وَرَسُولَهُۥ

ও রাসূলের তাঁর
and His Messenger

فَإِنَّ

সেক্ষেত্রে নিশ্চয়ই
then indeed

ٱللَّهَ

আল্লাহ
Allah

شَدِيدُ

কঠোর
(is) severe

ٱلْعِقَابِ

দন্ডদানে
in [the] penalty

(14)

ذَٰلِكُمْ

এটাই(শাস্তি)তোমাদের
That -

فَذُوقُوهُ

"তাই তোমরা স্বাদ নাও তার"
"So taste it"

وَأَنَّ

এবং নিশ্চয়ই
And that

لِلْكَٰفِرِينَ

জন্যে কাফেরদের(রয়েছে)
for the disbelievers

عَذَابَ

শাস্তি
(is the) punishment

ٱلنَّارِ

আগুনের
(of) the Fire

(15)

يَٰٓأَيُّهَا

হে
O you!

ٱلَّذِينَ

যারা
who!

ءَامَنُوٓا۟

ঈমান এনেছো
believe!

إِذَا

যখন
When

لَقِيتُمُ

তোমরা সম্মুখীন হও
you meet

ٱلَّذِينَ

(তাদের)যারা
those who

كَفَرُوا۟

অবিশ্বাস করেছে
disbelieve

زَحْفًا

(সৈন্য) বাহিনী হিসেবে
advancing

فَلَا

তখন না
then (do) not

تُوَلُّوهُمُ

দিকে ফিরাবে তাদের
turn to them

ٱلْأَدْبَارَ

পিঠসমূহকে
the backs

(16)

وَمَن

এবং যে
And whoever

يُوَلِّهِمْ

দিকে ফিরাবে তাদের
turns to them

يَوْمَئِذٍ

সেদিন
that day

دُبُرَهُۥٓ

পিঠ তার
his back

إِلَّا

এ ছাড়া যে
except

مُتَحَرِّفًا

কৌশল গ্রহণ (হিসেবে)
(as) a strategy

لِّقِتَالٍ

জন্যে যুদ্ধের
of war

أَوْ

অথবা
or

مُتَحَيِّزًا

মিলিত হওয়ার(জন্যে)
(to) join

إِلَىٰ

সাথে
to

فِئَةٍ

অপর দলের
a group

فَقَدْ

তাহ'লে নিশ্চয়ই
certainly

بَآءَ

সে পরিবেষ্টিত হবে
(he has) incurred

بِغَضَبٍ

দিয়ে রাগ
wrath

مِّنَ

পক্ষ হতে
of

ٱللَّهِ

আল্লাহর
Allah

وَمَأْوَىٰهُ

এবং আশ্রয়স্থল তার(হবে)
and his abode

جَهَنَّمُ

জাহান্নাম
(is) Hell

وَبِئْسَ

এবং(তা) কত নিকৃষ্ট
a wretched

ٱلْمَصِيرُ

গন্তব্যস্থল
destination

(17)

فَلَمْ

আসলে কর নি
And not

تَقْتُلُوهُمْ

তোমরা হত্যা তাদেরকে
you kill them

وَلَٰكِنَّ

কিন্তু
but

ٱللَّهَ

আল্লাহই
Allah

قَتَلَهُمْ

হত্যা করেছেন তাদের
killed them

وَمَا

এবং না
And not

رَمَيْتَ

তুমি নিক্ষেপ করেছিলে(কংকর)
you threw

إِذْ

যখন
when

رَمَيْتَ

তুমি নিক্ষেপ করেছিলে
you threw

وَلَٰكِنَّ

কিন্তু
but

ٱللَّهَ

আল্লাহই
Allah

رَمَىٰ

নিক্ষেপ করেছিলেন
threw

وَلِيُبْلِىَ

এবং জন্যে পরীক্ষার
and that He may test

ٱلْمُؤْمِنِينَ

মু'মিনদেরকে
the believers

مِنْهُ

হতে তা
from Him

بَلَآءً

পরীক্ষা
(with) a trial

حَسَنًا

উত্তম
good

إِنَّ

নিশ্চয়ই
Indeed

ٱللَّهَ

আল্লাহ
Allah

سَمِيعٌ

সবকিছু শুনেন
(is) All-Hearing

عَلِيمٌ

সবকিছু জানেন
All-Knowing

(18)

ذَٰلِكُمْ

এ (আচরণ)তোমাদের (সাথে)
That (is the case)

وَأَنَّ

আর যে(কাফেরদের সাথে এরূপ)
and that

ٱللَّهَ

আল্লাহই
Allah (is)

مُوهِنُ

দুর্বলকারী
one who makes weak

كَيْدِ

কৌশল
(the) plan

ٱلْكَٰفِرِينَ

কাফেরদের
(of) the disbelievers

(19)

إِن

(হে কাফেররা) যদি
If

تَسْتَفْتِحُوا۟

তোমরা মীমাংসা চাও
you ask for victory

فَقَدْ

তবে নিশ্চয়ই
then certainly

جَآءَكُمُ

কাছে এসেছে তোমাদের
has come to you

ٱلْفَتْحُ

মীমাংসা
the victory

وَإِن

এবং যদি
And if

تَنتَهُوا۟

তোমরা বিরত হও
you desist

فَهُوَ

তবে তা
then it (is)

خَيْرٌ

উত্তম
good

لَّكُمْ

জন্যে তোমাদের
for you

وَإِن

এবং যদি
but if

تَعُودُوا۟

তোমরা পুনরাবৃত্তি করো
you return

نَعُدْ

পুনরাবৃত্তি করবো আমরা
We will return (too)

وَلَن

এবং কখনও না
And never

تُغْنِىَ

কাজে আসবে
will avail

عَنكُمْ

জন্যে তোমাদের
you

فِئَتُكُمْ

দলবল তোমাদের
your forces

شَيْـًٔا

কিছুমাত্রই
anything

وَلَوْ

আর যদি
even if

كَثُرَتْ

অধিকও হয়(তবুও)
(they are) numerous

وَأَنَّ

এবং (জেনে রেখো) যে
And that

ٱللَّهَ

আল্লাহ
Allah

مَعَ

সাথে(আছেন)
(is) with

ٱلْمُؤْمِنِينَ

মু'মিনদের
the believers

(20)

يَٰٓأَيُّهَا

হে
O you!

ٱلَّذِينَ

যারা
who!

ءَامَنُوٓا۟

ঈমান এনেছো
believe!

أَطِيعُوا۟

তোমরা আনুগত্য করো
Obey

ٱللَّهَ

আল্লাহর
Allah

وَرَسُولَهُۥ

ও রাসূলের তাঁর
and His Messenger

وَلَا

এবং না
And (do) not

تَوَلَّوْا۟

তোমরা মুখ ফিরাবে
turn away

عَنْهُ

হতে তা
from him

وَأَنتُمْ

যখন তোমরা
while you

تَسْمَعُونَ

তোমরা শুনছো
hear

দেখানো হচ্ছেঃ থেকে ২০ পর্যন্ত, সর্বমোট ৭৫ টি রেকর্ডের মধ্য থেকে পাতা নাম্বারঃ 1 2 3 4 পরের পাতা »